establishment and maintenancecreation and maintenancecreating and maintainingestablishing and maintainingcreating and sustainingbuilding and sustainingdevelopment and maintenancedeveloping and maintainingbuilding and maintaining
налаживании и поддержании
developing and maintainingbuilding and maintainingfostering and maintaining
создании и обслуживании
building and maintaining
созданию и эксплуатации
the establishment and operationcreation and operationdeveloping , maintaining andbuilding and maintainingestablishing and operating
наращивание и поддержание
строительство и поддержание
construction and maintenancebuilding and maintaining
establishment and maintenancecreation and maintenancecreating and maintainingestablishing and maintainingcreating and sustainingbuilding and sustainingdevelopment and maintenancedeveloping and maintainingbuilding and maintaining
establishment and maintenancecreation and maintenancecreating and maintainingestablishing and maintainingcreating and sustainingbuilding and sustainingdevelopment and maintenancedeveloping and maintainingbuilding and maintaining
формирование и поддержание
formation and maintenancebuilding and maintaining
Examples of using
Building and maintaining
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Such success is predicated on building and maintaining an institutional framework open to diversity,
Успех таких партнерских связей зависит от создания и сохранения открытой для широкого участия институциональной базы,
Building and maintaining sport infrastructure can create jobs in remote rural areas and in towns and cities.
Сооружение и эксплуатация объектов спортивной инфраструктуры являются источником рабочих мест в отдаленных сельских районах, а также поселках и городах.
Building and maintaining broad political support for economic reform programmes may require compensation for influential groups that suffer economic losses.
Решение задачи наращивания и сохранения широкой политической поддержки программ экономической реформы может потребовать выплаты компенсации влиятельным группам, которые несут экономический ущерб.
Building and maintaining confidence depended on the genuine commitment to and compliance with the norms
Укрепление и сохранение доверия зависят от искренней готовности придерживаться норм
Because we will spend more time building and maintaining the website rather than actually searching for a girl- or boyfriend.
Мы потратим больше времени на создание и поддержание сайта чем на поиск своей потенциальной пары.
Building and maintaining capacity of national and/or regional expertise to collect,
Создание и сохранение национального и/ или регионального экспертного потенциала в области сбора,
effective monitoring andbuilding and maintaining strong relationships.
эффективного мониторинга, а также налаживания и поддержания прочных связей.
it involved significant transaction costs for maintaining individual relationships, andbuilding and maintaining networks and skills.
издержками в целях поддержания индивидуальных взаимоотношений, а также формирования и сохранения сетей и навыков.
This greatly increases the importance of building and maintaining a modern, robust digital platform for long-term growth- without such a platform it is essentially impossible to compete with those who have one.
Это очень сильно увеличивает важность создания и поддержания современной, устойчивой цифровой платформы в целях ее долгосрочного развития- без такой платформы совершенно невозможно конкурировать с теми компаниями, у которых она есть.
which should focus on building and maintaining positive relations among prisoners,
которую следует сосредоточить на налаживании и поддержании позитивных отношений среди заключенных,
socially sustainable manner; to enhance local access to basic infrastructure by community involvement in building and maintaining it.
расширять местный доступ к основным объектам инфраструктуры путем обеспечения участия общин в ее создании и обслуживании.
The costs for building and maintaining the portal would be concentrated mainly on the search engine,
Основные расходы по созданию и эксплуатации портала были бы связаны с поисковой системой, которая представляла бы
particularly in building and maintaining a credible database on relevant information as well as supporting the governance architecture of the African Union.
в частности в создании и обслуживании базы надежных данных по соответствующим показателям, а также в поддержании функционирования структуры управления, разработанной Африканским союзом.
she said that the Secretary-General had made clear his position that building and maintaining the professional competence of staff was a critical investment in the Organization's future.
Генеральный секретарь четко дал понять, что формирование и поддержание профессиональной компетентности персонала является важнейшей инвестицией в будущее Организации.
But it also suggests a number of improvements, including building and maintaining a network of expert institutions to allow programme management to draw on available expertise
Вместе с тем по итогам оценки был предложен ряд положительных рекомендаций, включая создание и поддержание сети экспертных учреждений, с тем чтобы руководство программы могло
The responsibility for building and maintaining this capacity lies squarely on the shoulders of national Governments
Ответственность за создание и поддержание этого потенциала несут собственно национальные правительства,
Building and maintaining strong, positive connections between ethnic communities and the wider New Zealand community, and between ethnic communities and government for example, through the Building Bridges programme that aims to build understanding between Muslim
Строительством и поддержанием сильных, позитивных связей между этническими общинами и более многочисленной общиной Новой Зеландии, а также между этническими общинами и правительством( например, с помощью программы наведения мостов, созданной с целью
technology and innovation in building and maintaining national competitiveness in the global economy,
техники и инноваций в укреплении и поддержании конкурентоспособности стран в условиях глобальной экономики,
The aim is to achieve such practices through training that will develop skills in building and maintaining water supply
Цель заключается в применении таких видов практики на основе обучения в области построения и поддержания инфраструктуры водоснабжения
Building and maintaining a school team should be a step towards a middle management structure in schools in order to sustain developments, and further steps should facilitate development of a school programme.
Формирование и сохранение школьной группы должно стать шагом на пути к созданию среднего руководящего звена в школах в интересах обеспечения стабильного характера происходящих изменений, а последующие этапы работы должны способствовать разработке школьной программы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文