BURDENING in Russian translation

['b3ːdniŋ]
['b3ːdniŋ]
обременяя
burdening
отягощение
burdening
weights
обременения
encumbrance
burdening
charges
encumbered
отягощая
burdening
бремени
burden
onus
overhang
relief
нагрузок
loads
stress
pressures
workloads
exertion
burden
strain
strenuous
отягощения
burdening
weights
обременяет
burdens
encumbers
отягощающего
burdening
бремя
burden
onus
overhang
relief

Examples of using Burdening in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And not then, when burdening will recede, namely in the face of these difficulties the force approve unshakably to stand on the spirit rock.
И не потом, когда отягощение отступит, а именно перед лицом этих трудностей силу свою утверждайте непоколебимо стоять на скале духа.
Consciousness is like the essence of past savings, but without burdening all that it once was,
Сознание представляет собою как бы сущность прошлых накоплений, но без обременения всем тем, что было когда-то,
at the same time burdening new troubles- the need to quickly make a password hacking Wi Fi.
одновременно обременяя новыми хлопотами- необходимостью быстро совершить взлом пароля Wi Fi.
Burdening by circumstances not only doesn't disturb,
Отягощение обстоятельствами не только не мешает, но, наоборот, способствует процессу,
leaving them all on Earth and not burdening them unconscious.
оставляя их все на Земле и не отягощая ими сознание.
we believe it can do it without unduly burdening the United Nations.
он может делать это без излишнего обременения Организации Объединенных Наций.
The United Nations should lead the way in counter-terrorism initiatives, but without burdening Member States with multiple reporting mechanisms.
Организация Объединенных Наций должна стоять во главе реализации контртеррористических инициатив, не обременяя при этом государства- члены многочисленными требованиями о представлении национальных докладов.
People often ask:"Why not decrease and not burdening of spirit does is facilitated by circumstances?
Часто спрашивают:« Почему не уменьшается и не облегчается отягощение духа обстоятельствами?» Да только потому,?
International mine-clearance operations should be based on that particular principle rather than burdening the affected countries alone with the responsibility of mine clearance.
В основе международных операций по разминированию должен быть заложен этот конкретный принцип, а не перекладывание бремени ответственности за разминирование на затронутые страны.
unconsciously last, burdening sometimes unreasonably.
бессознательно тянутся, отягощая порой непомерно.
Such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries without unduly burdening them.
Такое финансирование должно предоставляться с учетом приоритетов развивающихся стран без их чрезмерного обременения.
In addition, a small number of living allows hotel staff to provide guests with more attention, while not burdening them with his presence.
Кроме того, небольшое число проживающих позволяет персоналу отеля оказать больше внимания постояльцам, при этом не обременяя их своим присутствием.
and the closer, the burdening is stronger.
ближе, тем сильнее отягощение.
A note of caution was struck, however, about burdening all users of electronic signatures with the obligations created for the signature holder under those articles.
В то же время было высказано предостережение против возложения на всех лиц, использующих электронные подписи, бремени обязательств, устанавливаемых в соответствии с этими статьями для обладателя подписи.
missing information without burdening WP.29 with this task.
недостающей информации, не обременяя этим WP. 29.
they protest against burdening by circumstances, but release happens only this way because mine pass all or passed already through them.
они протестуют против отягощения обстоятельствами, но освобождение происходит лишь этим путем, ибо все Мои проходят или проходили уже через них.
as well as burdening of spirit everyone in general, brings.
как и всякое вообще отягощение духа, приносит.
in the heat of a force and burdening fiery to think:"And it will pass.
в самый разгар нагнетения и отягощения огненно думать:« И это пройдет».
drinking due to the vitality and freshness it provides, without burdening the organism.
так как она наполняет силами и освежает и не обременяет организм.
mostly in neighbouring countries, burdening the social fabric of those populations.
создавало дополнительное бремя для населения этих стран, превышало 7 миллионов.
Results: 112, Time: 0.112

Top dictionary queries

English - Russian