BURDENING in German translation

['b3ːdniŋ]
['b3ːdniŋ]
zu belasten
burdening
to charge
straining
stressing
weight
polluting
to debit
to incriminate
loading
impact
Belastung
load
burden
stress
strain
exposure
charge
pressure
pollution
impact
exertion
belastend
stressful
burdensome
onerous
burden
hard
difficult
harmful
heavy
distressing
incriminating
belastet
fraught
charged
burdened
loaded
debited
strained
contaminated
affected
polluted
stressed
aufzubürden
impose
burden
put
place
saddle
on them
belastende
stressful
burdensome
onerous
burden
hard
difficult
harmful
heavy
distressing
incriminating
belastenden
stressful
burdensome
onerous
burden
hard
difficult
harmful
heavy
distressing
incriminating
zu Lasten
load
a burden
to last

Examples of using Burdening in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
W power, heats the car really fast without burdening the car battery.
W Leistung, heizt das Auto richtig schnell ohne die Autobaterie zu belasten.
Get a phone that will surpass your expectations without burdening your wallet.
Legen Sie sich ein Telefon zu, das Ihre Erwartungen übertrifft, ohne Ihren Geldbeutel zu belasten.
free from all of what is burdening us today.
frei von all dem, was uns heute zu einer erdrückenden Last geworden ist.
And thereby avoid interferences resulting from inappropriate and unnecessary burdening of the network.
Und dabei Beeinträchtigungen durch unangemessene und unnötige Belastung des Netzes zu vermeiden.
Breakfast on schedule, room service in the same time not burdening hike interest.
Frühstück im Zeitplan, Zimmerservice in der gleichen Zeit nicht belasten Wanderung Interesse.
Mites ex ward off these pests without unnecessarily burdening the organism with synthetic toxins.
MilbenEx wehrt diese Lästlinge ab, ohne den Organismus unnötig mit synthetischen Toxinen zu belasten.
FileCatalyst offers a streamlined interface to transfer files online without burdening our corporate email servers.
FileCatalyst bietet eine optimierte Benutzeroberfläche zum Übertragen von Dateien online, ohne die E-Mail-Server unseres Unternehmens zu belasten.
By issuing Special Drawing Rights this huge gap can be bridged without burdening national budgets.
Durch die Ausgabe von Sonderziehungsrechten des IWF kann dieser riesige Abgrund überbrückt werden, ohne nationale Haushalte zu belasten.
It develops a sense of great suspense, without burdening its figures with personal stories.
Er entwickelt große Spannung, ohne seine Figuren mit persönlichen Geschichten zu beladen.
By burdening you with a small cross which you should carry with patience and submission….
Indem sie euch ein kleines Kreuzlein aufbürdet, das ihr nun tragen sollet in Geduld und Ergebung….
Thanks to this trick the metal ladder can easily join any interior without burdening it.
Durch diesen geschickten Metallleiter kann in jedes Interieur leicht integrieren, ohne ihn zu belasten.
The consolidation without burdening.
Die Konsolidierung ohne Belastung.
Especially younger children are having problems to deal with burdening experiences.
Insbesondere die jüngeren Kinder haben Probleme, mit belastenden Erfahrungen umzugehen.
Enjoy your beach stay without burdening your wallet.
Genießen Sie Ihren Strandaufenthalt ohne den Geldbeutel zu belasten.
In addition, we should avoid burdening the industry with new legislation.
Zusätzlich sollten wir der Industrie möglichst keine neuen Rechtsvorschriften aufbürden.
We do not want more burdening of business, we want less.
Wir wollen die Unternehmen nicht mehr, sondern weniger belasten.
Or the need to settle down again as burdening illnesses and frustrating restrictions troubled your body.
Oder die Notwendigkeit, unten wieder zu vereinbaren wie, Krankheiten belastend und Beschränkungen frustrierend, bemühte Ihren Körper.
This will make it possible to achieve further significant reductions in the CO2 emissions of compact and mid-size vehicles without burdening drivers with excessively high additional costs.
Und damit wird es möglich sein, die CO2-Emission von Kompakt- und Mittelklassefahrzeugen noch einmal signifikant zu verringern ohne dem Autofahrer allzu hohe Zusatzkosten aufzubürden.
The grand coalition government should not try to solve its problems by one-sidedly burdening consumers.”.
Die große Koalition darf die gesellschaftliche Herausforderung Energiewende nicht einseitig zu Lasten von Verbraucherinnen und Verbrauchern lösen.“.
They are aiming at burdening the employee, directly or indirectly, with the managerial obligation and cost of preventing accidents at work.
Das Ziel besteht darin, den Arbeitnehmern direkt oder indirekt die Verpflichtung der Arbeitgeber sowie die Kosten zur Verhütung von Unfällen am Arbeitsplatz aufzubürden.
Results: 32029, Time: 0.0999

Top dictionary queries

English - German