BYGONE in Russian translation

['baigɒn]
['baigɒn]
ушедшей
bygone
gone
departed
давно минувших
bygone
long past
прошлой
last
past
previous
былых
past
former
old
bygone
back
olden
минувших
past
previous
bygone
last
ушедших
gone
departed
bygone
have left
had resigned
ушедшего
departed
left
gone
bygone
away
ушедшую
bygone
прошлых
past
previous
last
historical
временных
temporary
provisional
interim
time
temporal
transitional

Examples of using Bygone in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A dagger from a bygone age has been found.
Найденный кинжал прошлого столетия.
Birds sing their songs from bygone days, introducing nostalgia to the home.
Птицы поют песню давно минувших дней и вносят в настроение в доме нотки ностальгии.
stores the images of bygone eras.
хранит образы давно минувших эпох.
Bygone Transport.
Сооружения транспорта.
Bygone Eurasia.
Интеграция в Евразии.
Most of us associate heroism with bygone times or distant lands.
Большинство из нас, героику жизни связывает с давними временами, или весьма удаленными регионами.
Trump seems to be fixated on a bygone problem.
Трамп явно фиксируется на проблемах прошлого.
Of them we know only old report and the rumour of bygone days.
Мы о них знаем лишь старые легенды и слухи давно ушедших дней.
Where to the heart great bygone voices called.
Где к сердцу голоса великого прошлого взывали.
If yours looks like it's from a bygone era, it's time to consider something new.
Если у вас похоже, что это из ушедшей эпохи, это время, чтобы рассмотреть что-то новое.
Mgar's walls remember a lot of things both events of bygone years and people's faces, who were there.
Помнят мгарские стены многое и события давно минувших лет и лица людей бывавших здесь.
The apartment is in the atmosphere of a bygone era with a touch of modernity
Квартира находится в атмосфере ушедшей эпохи с оттенком современности
as the historian- affairs of bygone years: with interest deep,
историк- дела давно минувших лет: с интересом глубоким,
These feelings recalled the bygone, graceful and laconic beauty of Modern,
Эти ощущения заставили вспомнить об ушедшей, изящной и лаконичной красоте модерна,
The atmosphere of a bygone era creating carefully restored brick walls with arches,
Атмосферу прошлой эпохи создают бережно отреставрированные кирпичные стены со сводами,
because they broadcast the events of bygone days, about the historical facts about the mysteries of nature
они вещали о событиях давно минувших дней, об исторических событиях, о тайнах рода
Some heroes of bygone scandals continue to make careers behind the political scenes,
Немногие герои былых скандалов продолжают делать околополитическую карьеру,
In a locked janitor's closet is congresswoman Michele Bachmann and curio of a bygone era, Newt Gingrich.
В закрытой комнате уборщиков- конгрессвумен Мишель Бахман и сувенир ушедшей эпохи- Ньют Гингрич.
restoring that individual to the throne of the bygone nation.
восстановление его на троне прошлой нации.
Bask in the light of bygone days and feel the warmth
Окунитесь в свет минувших дней и почувствуйте тепло
Results: 160, Time: 0.1263

Top dictionary queries

English - Russian