CAPABLE OF WITHSTANDING in Russian translation

['keipəbl ɒv wið'stændiŋ]
['keipəbl ɒv wið'stændiŋ]
способный выдерживать
capable of withstanding
в состоянии выдерживать
capable of withstanding
able to withstand
способны противостоять
are able to withstand
are able to resist
способен выдерживать
capable of withstanding
способна выдерживать
capable of withstanding

Examples of using Capable of withstanding in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
physical damage, capable of withstanding high temperature conditions.
физическим повреждениям, способны выдерживать высокие температурные режимы.
All the anchorages shall be capable of withstanding the test prescribed in paragraphs 6.3. and 6.4.
Все приспособления для крепления должны быть способны выдержать испытание, предписанное в пунктах 6. 3 и 6. 4.
Joins and closures shall be siftproof and capable of withstanding pressures and impacts liable to occur under normal conditions of handling and carriage.
Соединения и затворы должны быть непроницаемыми для сыпучих веществ и способными выдерживать давления и удары, возникающие при обычных условиях погрузки, выгрузки и перевозки.
The primary receptacle or the secondary packaging shall be capable of withstanding, without leakage, an internal pressure of 95 kPa 0.95 bar.
Первичная емкость или вторичная тара должны быть в состоянии выдержать без протечек внутреннее давление 95 кПа, 95 бар.
Replace"capable of withstanding the test pressure in accordance with 9.3.1.23.1" by"which comply with the provisions of 9.3.1.23.1.
Заменить" способными выдержать испытательное давление, предусмотренное в пункте 9. 3. 1. 23. 1" на" соответствующими положениям пункта 9. 3. 1. 23. 1.
Priorities include the development of damage-tolerant composites capable of withstanding heavy loads, such as bridges
Первоочередными задачами стало создание композитов, способных выдерживать условия высокой нагрузки без повреждений,
Cargo tank openings shall be fitted with gastight closures capable of withstanding the test pressure in accordance with 9.3.1.23.1.
Отверстия грузовых танков должны быть снабжены газонепроницаемыми закрытиями, способными выдержать испытательное давление, предусмотренное в маргинальном номере 311 223( 1) пункте 9. 3. 1. 23. 1.
Safety equipment fitted with flame-arresters capable of withstanding steady burning
Предохранительных устройств, снабженных пламегасителями, способными выдерживать устойчивое горение,
The primary receptacle or the secondary packaging shall be capable of withstanding without leakage an internal pressure producing a pressure differential of not less than 95 kPa 0.95 bar.
Первичный сосуд или вторичная тара должны быть в состоянии выдержать без протечек внутреннее давление при перепаде давлений не менее 95 кПа, 95 бара.
Such machines have armor, capable of withstanding the fire of small and medium-sized firearms,
Такие машины имеют броню, способную выдерживать огонь стрелкового оружия среднего
Joins and closures shall be sift proof and capable of withstanding pressures and impacts liable to occur under normal conditions of handling and transport.
Соединения и затворы должны быть непроницаемыми для просеивания и способными выдерживать давления и удары, возникающие в обычных условиях погрузки, выгрузки и перевозки.
Joins and closures shall be sift proof and capable of withstanding pressures and impacts liable to occur under normal conditions of handling and transport.
Соединения и затворы должны быть непроницаемыми для сыпучих грузов и способными выдерживать давления и воздействия, которые могут возникать при обычных условиях погрузки, выгрузки и перевозки.
sprouts will be short with well-formed robust growth points capable of withstanding the handling process involved in mechanical planting.
ростки будут короткими с хорошо сформировавшимися точками устойчивого роста, способными выдерживать процесс обработки с применением механической посадки.
The proposed alternative consisted in constructing a tank capable of withstanding an internal explosion without leakage.
Предложенное альтернативное решение состояло в том, чтобы сконструировать цистерну, способную выдерживать без утечки внутренний взрыв.
Each basin shall be equipped with removable, fiberglass covers capable of withstanding the loads described in paragraph 4.1.
Каждый бассейн должен быть оборудован съемной крышкой из стекловолокна, способной выдерживать нагрузки, описанные в параграфе 4. 1.
inside surfaces of stainless steel or, for raw exhaust sampling, with any non-reactive material capable of withstanding raw exhaust temperatures.
в случае отбора проб первичных отработавших газов- из химически неактивного материала, способного выдерживать температуры первичных отработавших газов.
When a vapour pipe connects two or more cargo tanks, a flame-arrester capable of withstanding an explosion or detonation inside the pipe shall be fitted at the connection to each cargo tank”.
A" Если две или более грузовых емкостей соединяет газоотводная труба, в месте соединения с каждой грузовой емкостью устанавливается пламепрерывающее устройство, способное выдержать взрыв или детонацию в трубе.
Each anchoring chain or rope shall be of steel and shall be capable of withstanding a tractive load of at least 10 tons.
Каждая крепежная цепь или крепежный трос должны быть стальными и способными выдерживать растяжение не менее 10 тонн.
Substances consigned in liquid nitrogen: Plastics primary receptacles capable of withstanding very low temperature shall be used.
Вещества, отправляемые в жидком азоте: должны использоваться пластмассовые первичные емкости, способные выдерживать очень низкие температуры.
The operational equipment of bulk containers designed to be emptied by tilting shall be capable of withstanding the total filling mass in the tilted orientation.
Эксплуатационное оборудование контейнеров для массовых грузов, опорожняемых путем опрокидывания, должно быть способным выдерживать общую массу наполнения в опрокинутом положении.
Results: 145, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian