COMMANDED ME in Russian translation

[kə'mɑːndid miː]
[kə'mɑːndid miː]
повелел мне
commanded me
hath charged me
told me
приказал мне
ordered me
told me
has commanded me
asked me
instructed me
said i
he bade me
заповедал мне
commanded me
повелѣлъ мнѣ
commanded me
скомандовал мне

Examples of using Commanded me in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
which thou hast commanded me.
отец мой, я исполню все, что ты завещаешь мне;
I have done as thou hast commanded me.
дал ответ и сказал: я сделал, как Ты повелел мне.
Behold, I have taught you statutes and judgments judgments, even as the LORD the LORD my God God commanded me, that ye should do so in the land land whither ye go go to possess it.
Вот, я научил вас постановлениям и законам, как повелел мне Господь Господь, Бог мой, дабы вы так поступали в той земле земле, в которую вы вступаете, чтоб овладеть ею;
I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise,
Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю:
And the LORD the LORD commanded me at that time time to teach you statutes
И повелел мне Господь Господь в то время время научить вас постановлениям
Behold now I finish the commandment which the Father hath commanded me concerning this people,
Он сказал им: Вот, ныне Я заканчиваю исполнение заповеди, которую заповедал Мне Отец относительно сего народа,
Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the midst of the land whither ye go in to possess it.
Вотъ, я научилъ васъ постановленіямъ и законамъ, какъ повелѣлъ мнѣ Господь, Богъ мой, дабы вы такъ поступали въ той землѣ, въ которую вы вступаете, чтобы взять ее въ наслѣдіе.
for God commanded me to make haste:
И Бог повелел мне поспешать; не противься Богу,
Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.
Вотъ, я научилъ васъ постановленіямъ и законамъ, какъ повелѣлъ мнѣ Господь, Богъ мой, дабы вы такъ поступали въ той землѣ, въ которую вы вступаете, чтобы взять ее въ наслѣдіе.
there they be, as the LORD the LORD commanded me.
они там были, как повелел мне Господь Господь.
Milord commands me to request that you accompany us.
Мой господин приказал мне попросить вас сопроводить нас.
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey.
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки.
The Blue Princess commands me as dictated by the Great Khan.
Голубая принцесса командует мной, как поручено великим ханом.
Command me, Confessor.
Приказывай мне, Исповедница.
Command me, my Lord.
Прикажи мне, мой Лорд.
Command me, lord.
Приказывай, повелитель.
They would get irritated and command me not to bother them with such blasphemies.
Они лишь раздражались и повелевали мне не забивать им головы подобными святотатствами.
You can not command me, loser!
Ты не можешь командовать мной, урод!
Spartacus commands me here.
Здесь мною распоряжается Спартак.
Only he can command me to remove it.
Только он может приказать мне сложить меч.
Results: 42, Time: 0.0524

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian