COMPELLING REASON in Russian translation

[kəm'peliŋ 'riːzən]
[kəm'peliŋ 'riːzən]
убедительных причин
compelling reason
credible reasons
convincing reasons
веской причиной
valid reason
compelling reason
good reason
веских оснований
compelling reason
good reason
valid reason
substantial grounds
reasonable grounds
valid grounds
strong reasons
substantial basis
serious grounds
убедительных оснований
compelling reason
convincing reasons
compelling grounds
убедительных доводов
convincing arguments
compelling reasons
convincing reasons
веская причина
good reason
compelling reason
valid reason
good cause
probable cause
убедительная причина
compelling reason
убедительной причины
compelling reason
convincing reason
valid reason
убедительной причиной
compelling reason
веские причины
good reasons
compelling reasons
valid reasons
strong reasons
weighty reasons
good cause
веским основанием
убедительным основанием

Examples of using Compelling reason in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Another compelling reason to improve living conditions in our towns and cities is to
Еще одним убедительным основанием для улучшения условий жизни в наших больших
I wouldn't mind hearing a compelling reason why you have been reporting back to McLeod on this house.
Я хотел бы услышать вескую причину, почему ты докладывал МакЛауд о нашей части.
In the light of the foregoing, there is a compelling reason for the coastal States to make submissions to the Commission in the manner laid down in the Convention.
В свете вышеуказанного налицо веские основания для подачи прибрежными государствами представлений в Комиссию так, как это предписано в Конвенции.
we have to give him a compelling reason, something that he wants more than an interview.
нужно ему дать вескую причину, то, что ему нужнее, чем собеседование.
The Court cannot regard this factor as a compelling reason to decline to exercise its jurisdiction.
Суд не может рассматривать этот фактор в качестве веской причины для отказа от осуществления своей юрисдикции.
On further review during the second reading, the Commission decided that there was no compelling reason to deviate from the language of the 1997 Watercourses Convention.
В итоге дополнительного рассмотрения во время второго чтения Комиссия не нашла каких-либо убедительных причин для того, чтобы отходить от формулировок Конвенции о водотоках 1997 года.
There is no compelling reason, given ICANN‘s ability to evaluate and approve assignment transactions, to impose an initial time-based complete bar on such transactions.
Учитывая возможность ICANN оценивать и утверждать транзакции переуступки прав, отсутствуют неопровержимые доводы в пользу первоначального полного запрета на такие транзакции в течение определенного времени.
The threat of climate change was a compelling reason to act expeditiously,
Угроза изменения климата является веской причиной для того, чтобы действовать оперативно,
It therefore sees no compelling reason for the Assembly to take up this matter again.
По этой причине Комитет не видит никаких серьезных оснований для того, чтобы Ассамблея вернулась к рассмотрению этого вопроса.
Another compelling reason to include website optimization in your marketing strategy is that it proves extremely cost-effective.
Другой неопровержимый довод, того чтобы включать SEO в Вашу маркетинговую стратегию- то, что SEO оптимизация является чрезвычайно выгодна экономически.
We believe the suffering caused by anti-personnel mines should be the single most compelling reason to encourage the remaining few to join the Convention.
Как мы полагаем, страдания, причиняемые противопехотными минами, должны быть самой что ни на есть повелительной причиной для того, чтобы побудить остающихся немногих присоединиться к Конвенции.
there is no"compelling reason" for the Court not to exercise it.
и нет никаких<< вынуждающих оснований>> для Суда, чтобы не осуществлять ее.
Moreover, since the margin was within the established range they did not see a compelling reason for its immediate adjustment.
Кроме того, поскольку разница находится в пределах установленного диапазона, они не видят каких-либо причин, вынуждающих произвести немедленную корректировку.
unless there is a compelling reason for this not to happen.
когда есть серьезные основания не допускать этого.
The Working Group was reminded of its mandate that the Rules should only be changed if there was a compelling reason therefor.
В Рабочей группе прозвучало напоминание о ее мандате, состоящем в том, что изменения в Регламент должны вноситься только в тех случаях, когда имеются веские на то причины.
to commercial borrowing and that it did not find any compelling reason to change that practice.
Организация в прошлом не прибегала к коммерческому заимствованию и не находит убедительных причин менять эту практику.
to insert the words“in cases where” before the words“a compelling reason of public interest”, which should be followed by the words“which should be restrictively interpreted”.
заменить ее словами" в случаях, когда", а после слов" веской причиной необходимости обеспечения публичного интереса" включить форму- лировку" который должен толковаться ограни- чительно.
At its previous session, the General Committee had not seen fit to include the item and there was no compelling reason for it to be included in the agenda of the current session.
На своей предыдущей сессии Генеральный Комитет не счел возможным включить этот пункт в повестку дня, и сейчас также нет никаких убедительных причин для того, чтобы этот пункт был включен в повестку дня нынешней сессии.
Mr. Enkhsaikan(Mongolia) said that there was no compelling reason for including the item in the agenda, as General Assembly resolution 2758(XXVI)
Г-н ЭНСАЙХАН( Монголия) говорит, что нет никаких веских оснований для включения данного пункта в повестку дня, поскольку резолюцией 2758( XXVI)
Considering the absence of an overall upward trend, the Commission did not see a compelling reason to adjust the current levels of children's
В условиях отсутствия общей повышательной тенденции Комиссия не видит веских оснований для корректировки нынешних размеров надбавок на детей
Results: 88, Time: 0.0804

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian