CONSIDERABLE DIFFICULTY in Russian translation

[kən'sidərəbl 'difikəlti]
[kən'sidərəbl 'difikəlti]
значительные трудности
considerable difficulties
significant challenges
significant difficulties
considerable challenges
great difficulties
major difficulties
substantial difficulties
considerable hardship
serious difficulties
considerable problems
серьезные трудности
serious difficulties
serious challenges
severe difficulties
significant challenges
major challenges
major difficulties
severe hardships
serious constraints
serious problems
great difficulties
значительными трудностями
considerable difficulties
significant difficulties
significant challenges
great difficulty
substantial difficulties
существенные трудности
significant challenges
considerable difficulties
significant difficulties
большими трудностями
great difficulties
greater challenges
considerable difficulty
significant problems
much difficulty
немалые трудности
great difficulties
considerable difficulty
considerable challenges

Examples of using Considerable difficulty in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the occupied Palestinian territory experienced considerable difficulty and delays due to the closure of access roads.
на оккупированной палестинской территории сталкивался со значительными трудностями и задержками, вызванными закрытием подъездных дорог.
Pasir Guolang, Christians encounter considerable difficulty in obtaining permits for the construction of places of worship.
Пасир Гуоланг христиане сталкиваются с большими трудностями при получении разрешений на строительство культовых сооружений.
there is likely to be considerable difficulty in enforcing recovery of any assets.
конфискация этих активов будет, по всей вероятности, сопряжена со значительными трудностями.
from sector to sector presents considerable difficulty.
от сектора к сектору сопряжена со значительными трудностями.
For a number of years, however, the Advisory Committee had been experiencing considerable difficulty in discharging its mandate.
Однако на протяжении ряда лет Консультативный комитет при осуществлении своего мандата сталкивался со значительными трудностями.
the Government has had considerable difficulty due to budgetary
предоставлению компенсации правительство сталкивается со значительными трудностями, обусловленными нехваткой бюджетных
This latter device was so revolutionary that Monteverdi had considerable difficulty getting the players of his day to perform it correctly.
Это последнее нововведение было настолько революционным, что Монтеверди с большим трудом добился от музыкантов его правильного исполнения.
rail networks is not available on a regular basis, given the considerable difficulty of identifying traffic-related performance bottlenecks in these networks.
по сетям автодорог и железных дорог категории Е не проводится ввиду значительной сложности выявления эксплуатационных узких мест, связанных с объемом движения по этим сетям.
in the context of the former Yugoslavia, there would be considerable difficulty in proving claimants' ownership of property or determining how the
в контексте бывшей Югославии возможны значительные трудности с точки зрения подтверждения права подателей исков на собственность
the Advisory Committee also experienced considerable difficulty in tracking the movement of posts
Консультативный комитет испытывал значительные трудности, когда он пытался проследить движение должностей,
the unwary draftsman and might be expected to cause considerable difficulty in their negotiation.
можно ожидать, способна вызвать существенные трудности в ходе ее обсуждения на переговорах.
reported to the Committee that there had been considerable difficulty in reaching consensus on paragraph 1 of rule 45 but that the group
доложил Комитету о том, что имелись значительные трудности в достижении консенсуса по пункту 1 правила 45, но что группа достигла договоренности относительно текста,
they could sometimes, with considerable difficulty, obtain funding for travel to Geneva.
хотя им иногда с большими трудностями все же удается добиться финансирования для поездки в Женеву.
As December began, the Japanese experienced considerable difficulty in keeping their troops on Guadalcanal resupplied because of Allied air
С начала декабря японцы стали испытывать значительные трудности в содержании, снабжении и пополнении войск на Гуадалканале,
The representative of Cuba expressed her Mission's view that Member States were still facing considerable difficulty with the implementation of the Parking Programme and that the host
Представитель Кубы выразила мнение ее Представительства о том, что государства- члены по-прежнему сталкиваются со значительными трудностями в плане осуществления программы по вопросам стоянки
the Independent Expert is concerned about what the report characterized as“considerable difficulty” in conducting the investigation in two major areas.
независимый эксперт обеспокоена положением, которое в докладе характеризуется как" значительные трудности" при проведении расследования в двух важных областях.
sometimes with considerable difficulty.
иногда со значительными трудностями.
developing countries unfortunately experienced considerable difficulty in participating in that important work because of the costs of travel and accommodation.
развивающиеся страны, к сожалению, испытывают значительные трудности в связи с участием в этой важной работе из-за расходов на проезд и проживание.
while many claimants in the low income group appear to have had considerable difficulty in expressing their income losses,
многие заявители в группе лиц с низкими доходами, по-видимому, столкнулись с большими трудностями в оформлении своих денежных потерь,
The Agency experienced considerable difficulty and incurred additional expense during the reporting period owing to procedures introduced at the Ashdod port in December 2001 that require every UNRWA shipment to be checked by the Israeli authorities before being cleared by Israeli customs officials.
В течение отчетного периода Агентство столкнулось со значительными затруднениями и понесло дополнительные расходы вследствие процедур, введенных в порту Ашдод в декабре 2001 года, в соответствии с которыми каждый груз БАПОР должен проходить проверку израильскими властями, прежде чем пройти очистку израильскими таможенными должностными лицами.
Results: 60, Time: 0.0767

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian