CONTINUE TO PERSIST in Russian translation

[kən'tinjuː tə pə'sist]
[kən'tinjuː tə pə'sist]
продолжают сохраняться
remain
continue to exist
continue to persist
still persist
still exist
попрежнему сохраняются
remain
persist
there are still
still exist
continue to exist
still prevail
по-прежнему сохраняются
remain
persist
still remain
still exist
still persist
continue to exist
there continue to be
still prevail
сохранение
preservation
conservation
maintenance
retention
persistence
continuation
remain
persistent
survival
maintaining
продолжают существовать
continue to exist
persist
still exist
there are still
there remain

Examples of using Continue to persist in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in some form or another, will continue to persist or evolve, as they have done repeatedly with paleo-climatic changes.
будут продолжать сохраняться или эволюционировать, как это происходило неоднократно в условиях палеоклиматических изменений.
females aged 15-24 years continue to persist in sub-Saharan Africa
в странах Южной Азии сохраняется значительное различие между мужчинами
Recognizing that wage differentials continue to persist worldwide between men and women
Признавая, что по всему миру все еще сохраняется разница в оплате труда мужчин
inequalities between women and men continue to persist in many areas of life.
во многих областях жизни между женщинами и мужчинами неравенство сохраняется.
Furthermore, the Chair encourages the periodic revisiting of some topics, in order to examine in greater depth those challenges that continue to persist in Africa, with a view to identifying mitigating mechanisms through continuous dialogue.
Кроме того, Председатель рекомендует периодически возвращаться к рассмотрению некоторых тем в целях более глубокого анализа тех сложных проблем, которые попрежнему существуют в Африке, с тем чтобы выявить механизмы смягчения последствий посредством непрерывного диалога.
protection in some regions have decreased poverty rates in many countries around the world, although inequalities continue to persist, seriously undermining the realization of human rights,
улучшение социальной защиты в некоторых регионах позволили сократить масштабы нищеты во многих странах мира, хотя по-прежнему сохраняются неравенства, которые серьезно подрывают осуществление прав человека,
The Committee is concerned that inequalities between women and men continue to persist in many areas of life,
У Комитета вызывает озабоченность сохранение неравенства между мужчинами и женщинами во многих сферах жизни,
these diseases continue to persist and pose great challenges,
эти болезни продолжают существовать и представляют серьезные вызовы,
The Committee is concerned that inequalities between women and men continue to persist in many areas of life,
У Комитета вызывает озабоченность сохранение неравенства между мужчинами и женщинами во многих сферах жизни,
Furthermore, the Committee is concerned at the multiple forms of discrimination that continue to persist in the State party, including those against children from multicultural
Кроме того, Комитет обеспокоен сохранением в государстве- участнике многих форм дискриминации, включая дискриминацию в отношении детей из многокультурной среды
Stigma and discrimination against persons living with HIV/AIDS continue to persist, including in the workplace,
Стигматизация лиц, живущих с ВИЧ/ СПИДом, и дискриминация в их отношении сохраняются, в том числе на рабочем месте;
There is a need to establish clear priorities so as to address the problem of data gaps which continue to persist, even for such traditional basic indicators as gross domestic product/gross national product(GDP/GNP)
Необходимо разработать четкие приоритеты, с тем чтобы решить проблему сохраняющихся пробелов в данных, которая характерна даже для таких традиционных базовых показателей,
In the light of the Chambers' difficult financial circumstances, which continue to persist, and in view of the increasing reliance on subventions from the regular budget of the United Nations, the Committee expects
В свете сохраняющегося сложного финансового положения палат и с учетом возросшей зависимости от субсидий, выделяемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций,
formidable challenges continue to persist in the task of ensuring respect for the most basic rights of millions of human beings:
значительные проблемы по-прежнему сохраняются при выполнении задачи обеспечения уважения к самым основным правам миллионов людей:
Poverty continues to persist because of inequitable distribution of the benefits of growth.
Бедность продолжает сохраняться вследствие несправедливого распределения благ экономического роста.
In 2015 this trend continues to persist.
В 2015 году этот тренд продолжает сохраняться.
killings due to domestic violence continued to persist.
обусловленные бытовым насилием, продолжали совершаться.
During the reporting period, macroeconomic imbalances in the country continued to persist.
В течение отчетного периода в стране сохранялись макроэкономические диспропорции.
However, overcapacity in the PV industry continued to persist.
Однако подпольная активность PSPP продолжалась.
victimization patterns linked to urban inequalities continued to persist.
связанная с социальным неравенством среди городского населения, по-прежнему сохраняется.
Results: 44, Time: 0.0685

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian