CONTINUE TO REMAIN in Russian translation

[kən'tinjuː tə ri'mein]
[kən'tinjuː tə ri'mein]
попрежнему остаются
remain
continue
still
persists
далее оставаться
continue to remain
впредь оставаться
continue to remain
попрежнему
continue
still
remain
сохраняются
remain
persist
are stored
are saved
continue
there are
exist
retained
are maintained
are preserved
продолжаем оставаться
continue
remain

Examples of using Continue to remain in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
uplift of humanity should continue to remain our main concern at all times
идеалов гуманизма должно и впредь оставаться нашей основной задачей во все времена
Many of the participants in the informal system will continue to remain outside the purview of the authorities.
Многие участники неформальной системы будут и далее оставаться за пределами поля зрения властей.
the main obstacles to investment activity continue to remain bureaucracy, corruption,
главными препятствиями для инвестиционной активности продолжают оставаться бюрократия, коррупция,
particularly the least developed and commodity-dependent countries, continue to remain marginalized in the trading system.
зависящие от товаров широкого потребления страны, попрежнему остаются на обочине торговой системы.
The Irish Government is gravely concerned that indicted war-crime suspects continue to remain at liberty.
Ирландское правительство серьезно обеспокоено тем, что лица, которые подозреваются в совершении военных преступлений и которым предъявлены обвинительные заключения, по-прежнему остаются на свободе.
Girls continue to remain deprived on a large scale of their basic rights to survival,
В основном девочки попрежнему лишены основных прав на выживание, охрану здоровья,
The European Commission should continue to remain a major partner of the WP.1 as the European Union is composed of 27 member States which are also members of the UNECE.
Европейская комиссия должна и впредь оставаться одним из основных партнеров WP. 1, поскольку Европейский союз состоит из 27 государств- членов, которые являются также членами ЕЭК ООН.
Key macroeconomic indicators continue to remain the focus of investors because the dependence of the FED statistics in shaping its monetary policy.
Ключевые макроэкономические индикаторы продолжают оставаться в центре внимания инвесторов, так как зависимость политики Федрезерва от стат.
a comprehensive disarmament policy, the Republic of Belarus will continue to remain an active participant in this process.
приверженность политике всеобъемлющего разоружения, будет и далее оставаться активным участником этого процесса.
Nonetheless, there still is the important issue that certain States continue to remain outside the NPT.
Тем не менее все еще существует важная проблема, которая заключается в том, что некоторые государства попрежнему остаются за рамками ДНЯО.
Currently, degenerative processes of the intervertebral disc(IVD) continue to remain a burning problem of modern medicine.
Дегенеративные процессы межпозвонкового диска( МПД) в настоящее время продолжают оставаться актуальной проблемой современной медицины.
unemployment will continue to remain quite high,
безработица будет и далее оставаться весьма высокой
health needs of our citizens will continue to remain among our top priorities.
в области образования и здравоохранения будут и впредь оставаться нашими первостепенными задачами.
It is regrettable that progress towards that goal is proceeding more slowly than anticipated and that some States continue to remain outside the Convention.
Вызывает сожаление, что движение к этой цели идет более медленными темпами, чем планировалось, а некоторые государства попрежнему остаются вне сферы действия Конвенции.
it will continue to remain in trial mode
он будет продолжать оставаться в тестовом режиме
etching and burning" continue to remain the main ones in the treatment of cancer patients?
травить и сжигать» продолжают оставаться главными в лечении раковых больных?
concluded that international migration will continue to remain a necessity in the real world.
международная миграция будет и впредь оставаться необходимостью в реальном мире.
some 750 Timorese children continue to remain separated from their families.
около 750 тиморских детей попрежнему остаются разлученными с их семьями.
visual programmes will continue to remain the major medium for reaching audiences at locations where modern information technology is lacking.
аудиовизуальные программы будут по-прежнему оставаться основным средством охвата аудиторий в тех районах, где отсутствует современная информационная технология.
I find it very hard to understand why two out of three United Nations Member States continue to remain outside that Convention.
Мне очень трудно понять, почему две трети государств- членов Организации Объединенных Наций продолжают оставаться за рамками этой Конвенции.
Results: 173, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian