CONTINUED AVAILABILITY in Russian translation

[kən'tinjuːd əˌveilə'biliti]
[kən'tinjuːd əˌveilə'biliti]
постоянное наличие
continued availability
constant availability
permanent availability
continuous availability
continued existence
consistently available
constant presence
постоянную доступность
constant availability
continuous availability
continued availability
regular availability
permanent availability
постоянного наличия
continued availability
continued presence
continuous availability
непрерывного доступа
continuous access
uninterrupted access
continued availability
continued access
сохраняющуюся доступность

Examples of using Continued availability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
fault tolerance and continued availability in the event of an outage in New York
обеспечение отказоустойчивости и непрерывного доступа в случае перебоев в энергоснабжении в Нью-Йорке
Numerous estuaries rich in fish, the continued availability of waterfowl during the hunting period,
Многочисленные лиманы, богатые рыбными ресурса ми, постоянное наличие в охотничий период водоплавающей дичи,
it noted with concern the continued availability of chemicals for use in the illicit manufacture of drugs.
при этом с беспокойством отметила также сохраняющуюся доступность химических веществ для использования при незаконном изготовлении наркотиков.
High productivity of lines, continued availability of the product in stock,
Высокая производительность линий, постоянное наличие готовой продукции на складе,
However, since the Secretary-General did not expect continued availability of funds, he had indicated,
Однако, поскольку Генеральный секретарь не ожидает постоянного наличия средств, он указал в пункте 12 доклада,
the African Development Fund in order to ensure the continued availability of resources during the remaining period of IDA 15
Африканскому фонду развития, с тем чтобы обеспечить постоянное наличие ресурсов в течение оставшегося периода действия МАР 15
private entities and individuals to contribute generously to the Fund to ensure the continued availability of services for torture victims
отдельных лиц вносить щедрые взносы в Фонд для обеспечения постоянного наличия услуг в интересах жертв
His delegation firmly supported the continued availability of paper documents,
Делегация его страны решительно поддерживает дальнейшее обеспечение наличия печатных документов,
To ensure continued availability of facilities while the renovation of rooms 1 to 8 is under way,
Чтобы обеспечить непрерывное наличие помещений в период реконструкции залов 1- 8, Отделение Организации Объединенных
An improvement in the security situation, coupled with the continued availability of resources should allow UNAMID to use the projects as a bridge to foster community dialogue,
Улучшение обстановки в плане безопасности наряду с дальнейшим наличием ресурсов должно позволить ЮНАМИД использовать эти проекты как средство для налаживания диалога на уровне общин
were as brief as possible in order to guarantee their continued availability in all languages.
по возможности, более краткими, что необходимо для обеспечения того, чтобы они постоянно имелись на всех языках.
the great interest of Governments in participating in the organization of round tables and the continued availability of voluntary contributions to fund its meetings.
большая заинтересованность правительств в участии в организации круглых столов и продолжающееся поступление добровольных взносов для финансирования его совещаний.
rather than mission administrators wanting to ensure the continued availability of aircraft, it is perhaps more accurate to say that mission administrators were frequently faced with the operational requirement of having to ensure such availability
руководители миссий хотели обеспечить постоянное наличие авиатранспортных средств, вероятно, более точно было бы сказать, что руководители миссий часто сталкивались с оперативной потребностью обеспечения такого наличия
Since Hurricane Sandy, the News and Media Division has engaged a business continuity specialist at the United Nations Office at Geneva to assist in the development of a plan to enable the United Nations Information Service in Geneva to provide media dissemination services Secretariat-wide in order to ensure continued availability in the event of an emergency at Headquarters.
В период после урагана<< Сэнди>> Отдел новостей и средств массовой информации в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве привлек специалиста по обеспечению бесперебойной деятельности для оказания помощи в разработке плана по предоставлению Информационной службе Организации Объединенных Наций в Женеве возможности оказывать услуги по распространению информации для всего Секретариата в целях обеспечения непрерывного доступа в случае чрезвычайной ситуации в Центральных учреждениях.
educational institutions and language learning centres located worldwide, in order to ensure the continued availability of high-quality professional language services in the six official languages of the United Nations;
центрами обучения языкам по всему миру для обеспечения постоянного наличия возможностей для оказания профессиональных языковых услуг высокого качества на шести официальных языках Организации Объединенных Наций;
maintaining existing systems and ensuring their continued availability so that the Office of Programme Planning,
обслуживание действующих систем и обеспечение их постоянной работоспособности, с тем чтобы Управление по планированию программ,
expected accomplishments on the assumption that:(a) there is continued availability of extrabudgetary resources;(b) Member States are willing to provide soft-earmarked funding at the programme level;(c) effective regional mechanisms
a внебюджетные ресурсы будут стабильно в наличии; b государства- члены будут готовы предоставлять целевое финансирование на уровне программ без строгих условий;
sustain treatment scale-up, underscoring the need for effective use of flexibilities available under international intellectual property rights provisions, continued availability of generic alternatives to branded drugs,
подчеркивает необходимость в эффективном использовании имеющихся возможностей гибкого применения международных норм о защите прав на интеллектуальную собственность, сохранении наличия непатентованных альтернатив фирменным лекарственным препаратам,
The continuing availability of unregistered arms in the Mano River Union countries and their neighbours has to be dealt with.
Необходимо решать проблему сохраняющегося наличия незарегистрированного оружия в странах-- членах Союза государств бассейна реки Мано и в соседних с ними странах.
at the national level, and those national controls should be structured in a manner that ensures the continuing availability of the substance for licit requirements.
эти национальные меры по контролю следует принимать таким образом, чтобы обеспечивать постоянное наличие данного вещества для удовлетворения законных потребностей.
Results: 48, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian