COULD SERVE AS A MODEL in Russian translation

[kʊd s3ːv æz ə 'mɒdl]
[kʊd s3ːv æz ə 'mɒdl]
может служить моделью
could serve as a model
may serve as a model
может служить образцом
could serve as a model
может служить примером
could serve as an example
could serve as a model
might serve as an example
may serve as a model
может послужить моделью
could serve as a model
may serve as a model
may provide a model
могла бы послужить образцом
могла бы послужить примером
могут служить образцом
could serve as a model
may serve as models
могут послужить моделью
could serve as a model
могут служить примером
could serve as an example
could serve as a model
can be an example
may serve as an example

Examples of using Could serve as a model in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. THORNBERRY said that given Seychelles' previous claim that racial discrimination was not a problem it had encountered, it could serve as a model of good practice for the Committee.
Г-н ТОРНБЕРРИ отмечает, что с учетом предыдущего заявления Сейшельских Островов в отношении отсутствия проблемы расовой дискриминации эта страна может служить примером надлежащей практики для Комитета.
presentation by Mr. Martins and agreed that it could serve as a model for other countries in the region
докладом г-на Мартинша и согласились с тем, что оно может служить моделью для других стран этого региона
the international scientific community, its framework could serve as a model for similar assessment panels on environment and development.
ее рамки могут служить образцом для аналогичных групп по оценке проблем в области окружающей среды и развития.
He congratulated Argentina on the quality of its report, which could serve as a model for other States parties to follow.
Он благодарит Аргентину за высокий уровень ее доклада, который может служить образцом для других государств- участников.
the well-functioning drug control administration in Malaysia could serve as a model for countries that need to establish more effective control systems.
хорошо функционирующее управление по контролю над наркотиками в Малайзии может служить примером для стран, которым необходимо создать более эффективные системы контроля.
cooperation between Tokelau and New Zealand in its quest for self-determination, which could serve as a model for other decolonization processes.
Новой Зеландией в процессе достижения территорией самоопределения, который может служить моделью для других процессов деколонизации.
Moreover, the outcome of the talks in Naivasha could serve as a model for the talks on Darfur
Кроме того, итоги переговоров в Найваше могут послужить моделью для переговоров по Дарфуру
including high-quality statistics, and could serve as a model for many countries.
включая статистические данные высокого качества, и которые могут служить образцом для многих стран.
The Act has been praised by international experts not only as democratic, but also as one that could serve as a model for the world community in the drafting of similar regulatory acts.
Закон оценен международными экспертами не только как демократический, а и такой, который может служить образцом для мирового сообщества при разработке аналогичных нормативных актов.
Those efforts appeared to have been successful and could serve as a model for other countries in similar conditions.
Как представляется, усилия Бангладеш в этой области увенчались успехом и могут служить примером для других стран, в которых наблюдаются аналогичные проблемы.
Such developments as the Weed Management Areas devised by the Center for Invasive Plant Management 10/ could serve as a model for the involvement of all stakeholders.
Такие начинания, как установление Центром борьбы с инвазивными растениями10/ районов борьбы с сорняками, могут служить образцом привлечения к работе всех субъектов деятельности.
Some of these States had enacted excellent legislation which could serve as a model for other countries.
В некоторых государствах были приняты очень хорошие законы, которые могут служить примером для других стран.
professionalism in Poland was assessed by the industry as being at high level and could serve as a model for others.
профессионализм компетентных органов в Польше, по оценкам промышленных кругов, находятся на высоком уровне и могут служить образцом для других.
which adheres to the provisions of the Convention and could serve as a model for other States parties to follow.
миграции№ 18250( 2008 год), который соответствует положениям Конвенции и мог бы послужить образцом для других государств- участников.
It could serve as a model for other communities
Этот план мог бы служить моделью для других общин и является,
In that respect, the International Court of Justice could serve as a model, being a wholly neutral,
В этом отношении Международный суд может служить в качестве модели, будучи полностью нейтральным,
They could serve as a model in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunications;
Они могли бы служить моделью в других областях, таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации;
Ultimately, the document could serve as a model for contracts between the State and the associations.
Впоследствии этот документ мог бы лечь в основу договорного документа между государством и ассоциациями.
The EU's African Peace Facility could serve as a model for financing conflict prevention initiatives undertaken by the AU and RECs.
Фонд мира для Африки Европейского союза мог бы служить моделью финансирования инициатив по предотвращению конфликтов, осуществляемых Африканским союзом и региональными экономическими сообществами.
Such joint briefings could serve as a model in other contexts where cross-cutting issues were being discussed in different Main Committees.
Такие совместные брифинги могли бы послужить моделью и в других обстоятельствах, когда в разных главных комитетах обсуждаются вопросы сквозного характера.
Results: 148, Time: 0.0839

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian