DAWNS in Russian translation

[dɔːnz]
[dɔːnz]
рассветов
dawns
зори
zori
dawns
zoria
zory
осеняет
рассветы
sunrises
dawns
рассвета
dawn
sunrise
daybreak
daylight
morning
sunup
first light
was light
dawns

Examples of using Dawns in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She brings toe cleavage to a whole new level and dawns a pencil heel that could pierce the ground.
Она приносит расщепления ног на совершенно новый уровень и осеняет карандаш пятку, которые могут пробить землю.
The festival program"Midsummer Dawns"- performances of the best amateur
В программе фестиваля" Купальские зори"- выступления лучших любительских
Here are the most beautiful dawns and the biggest number of photographers and wedding couples per square meter.
Здесь красивые рассветы и зашкаливающая концентрация снимающихся и фотографов на квадратный метр.
It's an experience that all casinos will find dawns over a land based casino within moments.
Это и rsquo; ы опыт, что все казино найдете зори на суше Казино в течение моментов.
Spending evenings and meeting dawns alone is a difficult task, especially if one leaves in a fairy tale.
Не хочется коротать вечера и встречать рассветы в одиночестве, особенно если ты- сказочный герой.
It's an experience that all casinos will find dawns over a land based casino within moments.
Это и rsquo; ы опыт, что все казино найдете зори над наземных казино в считанные минуты.
clear dawns) are embodied in the subtle manifestations of nature.
прозрачные рассветы) воплощаются в тонкие проявления природы.
Before the present children of model choreographic team"Dneprovsky Dawns" of UVK"Harmony" showed the talents.
Свои таланты перед присутствующими показали ребята образцового хореографического коллектива" Днепровские зори" УВК" Гармония.
Lenin ridge is also beautiful on dawns when specific morning lighting forms some mystic figure, like a frame from a special effect movie.
Не менее красив он и на рассвете, когда неестественное утреннее освещение придает ему какой-то мистический облик, как будто вырванный из спецэффектного фильма.
But the truth is that it's only after the darkest night that the brightest day dawns.
Но правда в том, что только после самой темной ночи наступает рассвет самого светлого дня.
a new day dawns but not for you.
время вышло, или что наступает новый день, но не для тебя.
with the seasonal cycles, the dawns and sunsets over the great river.
со сменой сезонов, с восходами и закатами на большой реке.
We are here so that in three months, when the new millennium dawns, we will not still be fighting.
Мы находимся сегодня здесь для того, чтобы через три месяца, когда наступит новое тысячелетие, наш конфликт был разрешен.
the great day dawns.
вот великий день настал.
However, according to folklore, when they are about to saw the final part, Christmas dawns and they are able to come to the surface.
Однако, когда они приступают к отпиливанию последней части, наступает Рождество, и у них появляется шанс выйти наружу.
a fair day dawns.
и снова наступает ясный день.
initiatives in Voroshilovsky district with visit of a construction object of the second turn of the food complex"Don Dawns" on Kosmonavtov Ave..
инициатив в Ворошиловском районе с посещением объекта строительства второй очереди продовольственного комплекса« Донские зори» по пр.
the wife of Rishi Agastya:“Many autumns have I toiled night and day; the dawns age me, age dims the glory of our bodies….
жены риши Агастьи:“ Много осеней я трудилась день и ночь; зори старят меня, года затуманивают великолепие наших тел….
Peculiarity of Abakumov's painting is ability to catch finest state of nature: dawns, sunsets, twilight,
Особенностью живописи Михаила Абакумова является умение передавать тонкие состояния природы: рассветы, закаты, сумерки,
So this awakening process will continue until it"dawns" on people similarly as when they see the light coming over the horizon,
Так что, этот процесс пробуждения будет продолжаться до его" рассвета" поднимающегося на людей, подобно тому, когда они видят свет, приходящий над горизонтом,
Results: 57, Time: 0.1237

Top dictionary queries

English - Russian