DEADLINES SET in Russian translation

['dedlainz set]
['dedlainz set]
сроков установленных
сроки установленные
установленные сроки
established deadlines
the deadlines
established time frame
prescribed time limits
specified time frame
the time frame
due time
the prescribed time-limits
specified period

Examples of using Deadlines set in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
noting the need for Member States to adhere to the commitments made and deadlines set in the Political Declaration
государствам- членам необходимо соблюдать взятые обязательства и сроки, установленные в Политической декларации
tasks and the deadlines set in the calendar plan.
заданий и в сроки, установленные в календарных планах.
the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future.
Комитет предлагает государству- участнику в будущем соблюдать сроки, установленные для представления его докладов.
Marine biodiversity is being threatened, and time is running out if we are to meet the deadlines set in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation.
Морское биоразнообразие подвергается угрозе, и для того, чтобы уложиться в сроки, намеченные Йоханнесбургским планом выполнения решений.
It nevertheless urges the State party to observe the deadlines set for the submission of its next periodic report.
В то же время Комитет призывает государство- участник соблюдать сроки, установленные для представления его следующего периодического доклада.
it was often difficult to bind such domestic reforms under a multilateral legal framework and meet the deadlines set in trade negotiations.
зачастую было сложно вписать такие национальные реформы в многосторонние нормативно- правовые рамки с соблюдением сроков, предусмотренных для торговых переговоров.
the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future.
Комитет предлагает государству- участнику в будущем соблюдать сроки, установленные для представления его докладов.
within the relatively ambitious deadlines set in the Law on Defence.
и в относительно краткие сроки, указанные в законе об обороне.
The indications are that success is within reach, and that the deadlines set in Rio will be honoured.
Все указывает на то, что можно добиться успеха и что сроки, установленные в Рио-де-Жанейро, будут соблюдены.
in accordance with the deadlines set by President Nursultan Nazarbayev.
в соответствии со сроками, обозначенными Президентом Нурсултаном Назарбаевым.
Bearing in mind the urgency of the matter, and in keeping with the deadlines set by Security Council resolution 1633(2005) regarding the holding of the elections no later than 31 October 2006, the Group stressed the following.
С учетом неотложного характера вопроса и сроков, установленных в резолюции 1633( 2005) Совета Безопасности в отношении проведения выборов не позднее 31 октября 2006 года, Группа подчеркнула следующее.
taking into account the deadlines set in Security Council resolutions 1503(2003)
и с учетом сроков, установленных в резолюциях Совета Безопасности 1503( 2003)
with a great deal of work being done by OTP staff to meet deadlines set by the Judges and to ensure a steady stream of witnesses to give live testimony before the Trial Chambers.
при этом значительный объем работы проделывают сотрудники Канцелярии Обвинителя, с тем чтобы соблюсти сроки, установленные судьями, и обеспечивать непрерывный поток свидетелей, которые дают свидетельские показания в судебных камерах.
The target deadlines set therefore need to be rethought,
и поэтому установленные сроки нуждаются в пересмотре с учетом той ответственности,
to enable it better to comply with the deadlines set by the General Assembly for the submission of documentation.
более строго соблюдать сроки, установленные Генеральной Ассамблеей для представления документации.
Over 50 per cent of the documents for the Third Committee were submitted in accordance with deadlines set by the General Assembly,
Около 50 процентов документов для Третьего комитета были представлены в соответствии со сроками, установленными Генеральной Ассамблеей,
Efforts had to be made in the WTO framework to meet the deadlines set, and a constructive attitude on the part of the developed countries was required in the negotiations on special
В рамках ВТО необходимо предпринять усилия по соблюдению установленных сроков; со стороны развитых стран необходим конструктивный подход на переговорах по особому
when it comes to legislation regulating residence and deadlines set by the Ministry of the Interior.
регулирующего пребывание на территории Чешской Республики, и сроков, установленных Министерством внутренних дел.
It is necessary to define more precise control mechanisms to evaluate the fulfilment of tasks under the National Programme for the Development of Living Conditions for Persons with Disabilities, since the deadlines set in the programme are often not complied with.
Необходимо разработать механизмы более точного контроля для оценки осуществления задач в соответствии с Национальной программой улучшения условий жизни для инвалидов, поскольку сроки, установленные в этой программе, не соблюдаются.
The modest results my country has achieved with respect to the MDGs could have been better, and we would have been closer to attaining them within the deadlines set if we had not been deprived for far too many years of the precious help afforded by development aid.
Скромные результаты, достигнутые моей страной в деле реализации ЦРДТ, могли бы быть лучше, и мы могли бы приблизиться к их достижению в установленные сроки, если бы нас в течение слишком многих лет не лишали ценной помощи в целях развития.
Results: 72, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian