unrelatednot related tonon-postnot connectedunconnectednot involvingnon-unitednot associatednon-staffnot linked to
не предполагает
does not implydoes not involveis not intendeddoes not entaildoes not suggestdoes not includedoes not assumedoes not presupposedoes not meandoes not require
do not touchdid not concerndid not involvehaven't toucheddid not relate to
не связанные
not related tounrelatednot connectednot involvingnot associatednon-postnot linked tonon-staffunconnectednon-united
не связаны
are not related toare not boundare not connecteddo not involveare not associatedare not linked toare unrelateddo not relate toare not affiliatedno connection
не связано
is not linkedis not related todoes not involveis not connectedis not associatedis unrelatedis not bound
Examples of using
Did not involve
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
was limited to reviewing existing literature and did not involve the commissioning of new studies
работа в этом направлении ограничивается анализом существующей литературы и не предусматривает заказа новых исследований
the exercise did not involve the establishment of any new posts.
поэтому это мероприятие не связано с учреждением каких-либо новых должностей.
Although it had challenged the Committee's jurisdiction in that connection, the delegation had nevertheless indicated that that measure did not involve any restriction of the exercise of human rights in Syria.
Делегация, оспорив компетентность Комитета в этой сфере, все-таки сообщила, что эта мера не предусматривает введения ограничений на осуществление прав человека в Сирии.
The preparation of the statement of internal control did not involve the testing of internal controls over financial reporting by the Fund's management;
Работа по составлению справки о внутреннем контроле не включала проведение руководством Фонда проверки механизмов внутреннего контроля подготовки финансовой отчетности;
Zia's program of Islamization fortunately did not involve the destruction of the little progress that had been made on the status of women.
Программа Zia исламизации удачно не включила разрушение меньшего прогресса был сделан на статусе женщин.
Forms of representation whose production did not involve the actual abuse of children(such as written texts, drawings, paintings) will be excluded.
Под него не будут подпадать те материалы, производство которых не сопряжено с фактическим надругательством над детьми печатные тексты, рисунки, картины.
strange as it may sound, it did not involve you blowing away your friends
как бы странно это не звучало, он не включал вас, отстреливающих своих друзей
the cooperation development logic did not involve such breakdowns.
using language in a way that did not involve communication with others.
используя языка в дороге не включила сообщение с другими.
The priorities accorded to nationals did not involve racial discrimination in any form.
Предоставляемые гражданам привилегии ни в коей мере не связаны ни с одной из форм расовой дискриминации.
The participation in United Nations forums was said to be an external expression of selfdetermination which did not involve secession or independence.
Было подчеркнуто, что участие в работе форумов Организации Объединенных Наций является внешним выражением самоопределения, которое не связано с отделением или независимостью.
The peacebuilding process did not involve financial aid alone;
Процесс миростроительства связан не только с оказанием финансовой помощи;
These were the first"secular" cases addressed by the Court which did not involve Jehovah's Witnesses.
Это были первые" светские" дела такого рода на рассмотрении Суда, без участия свидетелей Иеговы.
The use of armed force had been carried out within the territorial borders of Rwanda and did not involve the active participation of any other State.
Применение вооруженной силы имело место в пределах территории Руанды и не было связано с активным участием какого-либо другого государства.
acquired a military specialty which did not involve the use of weapons.
получают военную специальность, которая не связана с применением оружия.
According to the State party, the Supreme Court's determination in the case did not involve discrimination against the author on account of her gender.
По утверждению государства- участника, определение Верховного Суда по данному делу никак не было связано с дискриминацией автора по признаку пола.
In its recent practice, the Commission had recourse to consultations which did not involve additional costs.
В последнее время Комиссия прибегала к консультациям, которые не были сопряжены с дополнительными расходами.
Annex I Parties shall report information on all internal transactions(those that did not involve another registry) that occurred between 1 January and 31 December of the reported year,
вносят информацию обо всех внутренних операциях( т. е. операциях, не связанных с другим реестром), которые были произведены в период с 1 января по 31 декабря отчетного года,
registration of a case did not involve an investigation into whether domestic remedies had been exhausted,
регистрация дела не предполагает изучения вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты,
social services, or in posts that did not involve manual labour)
социальной сферах или на должностях, не связанных с физическим трудом),
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文