DOES NOT KEEP in Russian translation

[dəʊz nɒt kiːp]
[dəʊz nɒt kiːp]
не ведет
does not lead
does not conduct
does not maintain
does not keep
does not result
did not have
is not leading
does not
will not lead
does not cause
не хранит
does not store
doesn't keep
does not hold
shall not keep
не сохраняет
does not retain
does not preserve
does not store
does not keep
does not save
without saving
will not store
no longer retains
не держит
does not hold
isn't holding
to keep
can't keep
does not maintain
не поддерживает
not in favour
does not endorse
does not maintain
does not subscribe
of support
is not supportive
not in favor

Examples of using Does not keep in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Office does not keep records for the United Nations
Канцелярия не хранит документов для Организации Объединенных Наций
The German state does not keep statistics on race,
Власти Германии не ведут статистику по этническому признаку,
Your fellowship with Christ does not keep you from sudden or dangerous storms,
Общение с Христом не сохранит тебя от внезапных штормов
however, does not keep records of player appearances.
ФИФА, однако, не вела учет матчей игрока.
If the representation office does not keep separated accounting records in this situation,
Если представительство не будет вести раздельный учет в рассматриваемой ситуации,
However, the designer does not keep his word and on the eve of his first Men's Cruise Collection show he presented an impressive lookbook.
Однако дизайнер не сдержал своего слова, и в преддверии показа своей первой мужской круизной коллекции, представил впечатляющий лукбук.
national identity since the Prosecutor's Office does not keep such disaggregated statistics.
так как в органах прокуратуры такой учет не ведется.
then please understand that Mobilly does not keep data about the card.
тогда знай, что данные карт не хранятся у Mobilly.
The rate of progress in expanding access to essential services still does not keep pace with the expansion of HIV itself.
Темпы прогресса в работе по расширению доступа к основным услугам по-прежнему не соответствуют темпам распространения ВИЧ и отстают от них.
How can the unrepeatable manifestations be sensed if the one who senses them forgets to give the sign and the investigator does not keep the instruments ready?
Как же можно нащупать неповторяемые явления, если ощущающий забудет дать знак о них и исследователь не будет держать инструменты наготове?
One of the major shortcomings of higher education in Russia- is that it does not keep pace with the rapid development of the market, new technologies.
Один из важных недостатков высшего образования в России- это то, что она не успевает за стремительным развитием рынка, новыми технологиями.
Furthermore, in this connection the Director has informed the Ministry that he does not keep statistics of compensations paid out under part 93 a of the Danish Administration of Justice ature of the measure.
Кроме того, в этой связи Генеральный прокурор сообщил Министерству о том, что он не ведет статистических данных о компенсации, выплаченной в соответствии с частью 93 Закона об отправлении правосудия, включая статью 1018 h, в разбивке по полу, виду преступления и характеру принятых мер.
The Federal Ombudsman's office also does not keep gender-disaggregated records.
Управление федерального омбудсмена также не ведет учет в гендерной разбивке.
The Ministry of Internal Affairs does not keep separate records of complaints received
Министерство внутренних дел не хранит отдельные архивы полученных от граждан
And we are not talking about the fact that almost every top manager who seriously busy with his career, does not keep a balance between personal life
И речь идет не о том, что почти каждый топ-менеджер, который всерьез занят своей карьерой, не сохраняет баланс между личной жизнью и работой, а о том, что существует разница об эффективных
The Forestry Development Authority informed the Panel that it does not keep records of these arrangements,
Управление по освоению лесных ресурсов сообщило Группе, что оно не ведет учет таких соглашений
It does not keep logs and also recently stopped storing IP addresses;
Она не хранит записей и недавно перестала хранить IP- адреса.
This feature is required when you use a Load Balancer that does not keep any"session" or"state" for UDP requests,
Эта возможность необходима если вы используете Балансировщик Нагрузки, который не сохраняет никакие" сессии" или" состояния" UDP запросов,
of the Convention in proceedings before national courts as the Ministry of Justice does not keep any statistics of such cases.
дел в национальных судах, поскольку Министерство юстиции не ведет статистику таких случаев.
lead to the other as ours is a yoga which joins these things together and does not keep them always separate.
вести к другому, поскольку наша йога- это йога, которая объединяет эти вещи вместе, а не держит их всегда порознь.
Results: 59, Time: 0.0824

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian