EFFORT TO DEVELOP in Russian translation

['efət tə di'veləp]
['efət tə di'veləp]
усилия для развития
effort to develop
efforts for the development
effort to foster
усилиях по разработке
efforts to develop
efforts to formulate
efforts to design
целях разработки
order to develop
development
order to formulate
order to elaborate
order to design
order to devise
order to establish
order to draw up
order to create
view to preparing
попытки разработать
attempts to develop
efforts to develop
усилия для создания
efforts to create
efforts to establish
effort to develop
efforts to build
целях выработки
order to develop
order to arrive
order to formulate
order to establish
order to provide
order to produce
order to elaborate
order to devise
order to work out
towards

Examples of using Effort to develop in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of the Parties and the parties could then resume discussions in an effort to develop more refined ewaste guidelines.
после чего Стороны могли бы возобновить дискуссию в целях разработки более совершенных руководящих принципов в отношении э- отходов.
Conference on the Environment, and to the regional economic communities in their effort to develop their respective environmental action plans.
также региональным экономическим сообществам в их усилиях по разработке их соответствующих планов действий в области окружающей среды.
The Deputy Special Representative would also actively coordinate the activities of the Office with the United Nations country team in an effort to develop and implement a common and integrated United Nations strategy on Somalia.
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря будет также активно координировать деятельность Отделения со Страновой группой Организации Объединенных Наций в целях разработки и осуществления общей и комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сомали.
The fact that public administration has not reached the point where generalizations on the nature of management are universally accepted makes any effort to develop criteria for administrative activities subject to disagreement.
Тот факт, что государственное управление не достигло уровня, когда общее описание характера управления пользуется всеобщим признанием, приводит к тому, что любые попытки разработать критерии административной деятельности наталкиваются на разногласия.
The Regional Advisers have participated in joint planning meetings with UNCTAD and ITC in an effort to develop a coordinated approach to future project proposals to be funded from UN and other sources.
Региональные консультанты совместно с представителями ЮНКТАД и МТЦ принимали участие в совещаниях по планированию деятельности в целях выработки скоординированного подхода к предлагаемым в будущем проектам, финансируемым за счет Организации Объединенных Наций и других источников.
as well as concerns about the potential misuse of assets are at issue, but the effort to develop a general approach to deceased individuals has not yet advanced very far.
права наследников, а также опасения по поводу потенциальной возможности ненадлежащего использования активов, однако попытки разработать общий подход к проблеме умерших лиц пока не увенчались успехом.
implementation issues in an effort to develop a comprehensive social protection floor for the country.
вопросы политики и выполнения в целях выработки обоснованного минимального уровня социального обеспечения для страны.
The Firearms Protocol is an effort to develop harmonized marking, licensing and record-keeping systems to help law enforcement
Принятие Протокола об огнестрельном оружии является попыткой разработать согласованные системы маркировки, лицензирования и учета,
expertise and resources, in an effort to develop a coordinated inter-agency response to the problem.
опыт и ресурсы, в попытке разработать скоординированный межучрежденческий подход к решению этой проблемы.
In 1996, ECA led the effort to develop the African Information Society Initiative- an action framework for promoting improved public policy for the adoption of new information technology in Africa.
В 1996 году ЭКА стала инициатором усилий в области разработки Африканской инициативы по созданию информационного общества, которая является основой для действий в интересах совершенствования государственной политики в целях внедрения новых информационных технологий в Африке.
the Ministry of Human Rights had spared no effort to develop several periodic reports for the various treaty bodies that monitor compliance with international
которое стремится реализовать эту политическую волю, не жалеет никаких усилий для подготовки многих периодических докладов для разных органов по контролю за соблюдением международных
The five large agencies have invested quite heavily in time and effort to develop a functioning system of budgeting,
Пять крупных учреждений затратили довольно много времени и усилий для разработки функционирующей системы составления бюджетов,
He asked what outcomes had been achieved by the initiatives described in paragraphs 48 to 51 of the periodic report involving regular consultations with religious communities in an effort to develop interfaith and intercultural dialogue as a means of promoting greater acceptance of cultural minorities.
Он спрашивает, какие результаты были достигнуты с помощью инициатив, описанных в пунктах 48- 51 периодического доклада, предусматривающих регулярные консультации с религиозными общинами в рамках усилий по налаживанию межконфессионального и межкультурного диалога как средства содействия более глубокой интеграции культурных меньшинств.
it is now planning to host a follow-up conference, TICAD II, next year, in an effort to develop a practical, achievable
сейчас планирует провести в будущем году следующую конференцию TICAD II с целью разработки практически осуществимых
assist countries in their effort to develop appropriate national strategies.
оказания странам помощи в их усилиях по выработке соответствующих национальных стратегий.
In an effort to develop a coordinated strategy for the resettlement programme for internally displaced persons,
В целях разработки скоординированной стратегии по осуществлению программы расселения лиц,
is making every effort to develop and modernize the agencies involved in the administration of justice
предпринимает все возможные усилия для создания и модернизации учреждений, участвующих в отправлении правосудия,
In February 2002 the Asian Pacific Women's Information Network Center of Sookmyung Women's University, the leader in this work, organized a workshop entitled"Survey of Women's Informatization in Asia and the Pacific," in an effort to develop indicators for a survey on women's involvement in computerization to be conducted throughout the Asian region3.
В феврале 2002 года Азиатско-тихоокеанский женский информационный сетевой центр при женском университете Сукмянь- лидере в этой области- организовал рабочее совещание по теме" Обследование уровня информатизации женщин в Азиатско-тихоокеанском регионе" в целях разработки показателей для проведения обследования участия женщин в процессе компьютеризации во всем Азиатском регионе3.
In line with the Global Strategy, States should make every effort to develop and maintain an effective and rule of law-based national criminal justice system
В соответствии с Глобальной стратегией государствам следует предпринимать все усилия для создания и поддержания действенных национальных систем уголовного правосудия, основанных на верховенстве права,
In an effort to develop a strong sense of self worth
С целью развития у учащихся сильного чувства самоуважения
Results: 56, Time: 0.0778

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian