more effectiveto ensure more effectivemore efficientensuring betterachieving more effectiveachieving betterto provide better
Examples of using
Ensuring better
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
asset in your organisation, ensuring better outcomes for your patients-
запасов в организации, что обеспечивает улучшение результата лечения пациентов
The new legislation has considerably shortened the time needed to process asylum applications, while ensuring better scrutiny.
Это новое законодательство позволило значительно сократить сроки рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и одновременно гарантировать более качественное рассмотрение ходатайств.
thus ensuring better flow of information
в различных отраслях и обеспечивают улучшенный поток данных
commercial centres in rural areas and ensuring better remuneration for agricultural labour.
коммерческих полюсов в сельских зонах и стремясь достойно вознаграждать сельскохозяйственный труд.
gradual integration of the national network into European networks as a way of ensuring better connections to external markets.
постепенную интеграцию национальной сети в европейскую сеть как один из способов обеспечения более надежных соединений с внешними рынками.
20 June 2003 then asked the Commission to consider ways of improving the management of entry into the EU of refugees requiring international protection and ensuring better protection in their regions of origin.
в Салониках 19- 20 июня 2003 года попросило Комиссию рассмотреть пути улучшения управления въездом в ЕС беженцев, требующих международной защиты, и обеспечения лучшей защиты в регионах их происхождения.
protecting the rights of victims as well as ensuring better coordination on this issue between the various international organizations and programmes.
защиту прав пострадавших, а также на обеспечение более эффективной координации в данной области между различными международными организациями и программами.
staffing profile with a view to prioritizing activities while ensuring better delineation of responsibilities with other United Nations entities; and.
определить приоритеты в своей работе, одновременно обеспечив более четкое разграничение функций с другими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций;
of childbirths than in 2001(58 per cent), ensuring better care quality.
72 процента и 58 процентов), обеспечив более высокое качество предоставляемых ими услуг.
and for purposes of ensuring better accountability in the future,
has played a major role in ensuring better health care and services for millions of people,
сыграло важную роль в обеспечении более эффективного здравоохранения и услуг для миллионов людей,
The involvement of trade associations at the subsectoral level may be useful for ensuring better reporting in key subsectors such as energy
Такое участие профессиональных ассоциаций на отраслевом уровне могло бы способствовать обеспечению более эффективного представления информации в таких ключевых отраслях,
the delivery of humanitarian relief aid, ensuring better border controls
such as those aimed at banning the transfer of such weapons to non-State actors, or ensuring better stockpile security.
меры с целью запретить передачу такого оружия негосударственным субъектам или обеспечить лучшую защищенность запасов.
the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms is continuing to elaborate proposals aimed at increasing the quantity of resources available for development programmes and ensuring better predictability of aid disbursement.
Техническая группа по нетрадиционным механизмам финансирования продолжает разработку предложений, нацеленных на увеличение объема ресурсов для осуществления программ развития и обеспечение лучшей предсказуемости выделяемых на помощь средств.
which are aimed at ensuring better audit coverage of the role of UNDP as a principal recipient of GFATM funds,
что позволит обеспечить более широкий охват ревизиями деятельности ПРООН как одного из главных получателей средств ГФСТМ,
encouraged international cooperation in ensuring better design and application of such national policies
содействуют международному сотрудничеству в обеспечении лучшей разработки и применения подобных национальных политик
CAT noted with appreciation the adoption of new laws ensuring better protection of human rights,
КПП с удовлетворением отметил принятие новых законов, обеспечивающих более эффективную защиту прав человека20,
Far from ensuring better protection of rights,
Отнюдь не обеспечивая более эффективную защиту прав,
the Western Sahara, ensuring better support to the Personal Envoy for Western Sahara and the development of strategies
Западной Сахаре в целях обеспечения более эффективной поддержки усилий Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文