EQUITABLE SOLUTION in Russian translation

['ekwitəbl sə'luːʃn]
['ekwitəbl sə'luːʃn]
справедливого решения
just solution
equitable solution
fair solution
fair settlement
just resolution
equitable outcome
справедливого урегулирования
just settlement
just solution
just resolution
fair settlement
equitable solution
equitable settlement
equitable resolution
fair solution
равноправному решению
справедливое решение
just solution
equitable solution
fair solution
fair decision
equitable decision
just resolution
just decision
fair determination
fair resolution
справедливым решением
equitable solution
just solution
fair decision
справедливое урегулирование
just settlement
just solution
fair settlement
just resolution
fair solution
fair resolution
equitable solution
equitable settlement
equitable resolution
справедливому урегулированию
just settlement
fair settlements
just solution
just resolution
equitable settlement
fair solution
equitable solution
равноправного урегулирования

Examples of using Equitable solution in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The delimitation of the continental shelf with other States shall be effected by agreement on the basis of international law in order to achieve an equitable solution.
Разграничение континентального шельфа с другими государствами будет произведено по договоренности на основе норм международного права в целях обеспечения справедливого решения.
The international community had a special responsibility to ensure that support for the refugees would continue until an equitable solution was found to their plight.
Международное сообщество несет особую ответственность за обеспечение предоставления поддержки беженцам до тех пор, пока не будет найдено справедливое решение вопроса об их участи.
Lester presided over the committee which found an equitable solution.
Лестер возглавил комитет, который нашел справедливое решение по этому вопросу.
because it would be impossible to find an equitable solution otherwise.
в противном случае нам не удастся найти справедливое решение.
as long as the result is an equitable solution.
только результатом этого будет справедливое решение.
The Sub-Commission supports all the negotiations which should lead to a peaceful and equitable solution for the protection of the human rights of the people of Kosovo.”.
Подкомиссия поддерживает все переговоры, которые должны привести к мирному и справедливому решению в интересах защиты прав человека народа Косово.
An equitable solution to the Palestine refugee issue must be reached in accordance with General Assembly resolution 194 III.
Справедливое решение проблемы палестинских беженцев должно быть достигнуто в соответствии с резолюцией 194( III) Генеральной Ассамблеи.
in other contexts to help find an equitable solution to all those problems.
Организации Объединенных Наций и в других форматах по поиску путей справедливого решения всех этих проблем.
comprehensive and equitable solution to the continuing debt crisis affecting the developing countries.
всеобъемлющее и справедливое решение проблемы продолжающегося кризиса задолженности, с которым сталкиваются развивающиеся страны.
hoped that the Committee would find an equitable solution to the veto problem.
выражает надежду, что Комитет найдет сбалансированное решение проблемы вето.
I would therefore be appreciative if you could address the above-mentioned issue in consultation with the Bureau with a view to seeking an equitable solution in accordance with the rules of procedure
В этой связи я был бы признателен Вам за рассмотрение вышеупомянутой проблемы в консультации с Бюро с целью поиска справедливого решения в соответствии с правилами процедуры и пакетом мер по
lead to a fair, stable and equitable solution of the Palestine-refugee issue in the framework of a permanent-status agreement in accordance with relevant United Nations resolutions.
прочному и равноправному решению проблемы палестинских беженцев в рамках соглашения о постоянном статусе согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
The United Nations should unflaggingly continue its efforts to find an equitable solution that bears in mind the legitimate interests of two peoples,
Организация Объединенных Наций должна и впредь с неослабевающей энергией заниматься поисками справедливого решения с учетом законных интересов двух народов,
Jammu and Kashmir is one such issue where cooperation between the two organizations would be useful in promoting a just and equitable solution to the problem in accordance with Security Council resolutions on the subject.
Вопрос о Джамму и Кашмире- один из них, и сотрудничество между этими двумя организациями было бы полезным в усилиях по содействию достижению справедливого решения этой проблемы на равноправной основе в соответствии с резолюциями Совета Безопасности по этому вопросу.
Eighth, and finally, any equitable solution, to be lasting,
В-восьмых, наконец, для того чтобы то или иное справедливое решение было прочным,
community should not abandon its commitment to resolving conflicts and seeking a peaceful and equitable solution to the problem of the Palestinian refugees.
международному сообществу не следует отказываться от своего обязательства добиваться урегулирования конфликтов и мирного и справедливого решения проблемы палестинских беженцев.
In order to maintain the integrity of the world's ecosystems, an equitable solution should be found jointly by countries with abundant biodiversity resources
Для того чтобы сохранить целостность мировых экосистем, необходимо найти справедливое решение совместно странам, обладающим изобилием биоразнообразных ресурсов,
It was regrettable that they currently had greatly differing concepts of what would constitute an equitable solution since the Serbs wanted to retain as an integral part of their territory a province that was now demanding its independence.
Увы, сегодня у них весьма различные взгляды на то, что явилось бы справедливым решением, поскольку сербы намерены сохранить в качестве составной части своей территории край, который теперь требует независимости.
justice to prevail, and we welcome the appointment of a Special Representative for East Timor by the Secretary-General within the framework of his redoubled efforts to assist in finding an equitable solution to the conflict in the territory.
мы приветствуем назначение Генеральным секретарем Специального представителя по Восточному Тимору в рамках его удвоенных усилий по оказанию помощи в достижении справедливого решения конфликта в Территории.
An equitable solution to the imbalances in international agricultural trade is urgently needed,
Срочно необходимо справедливое урегулирование дисбалансов в международной сельскохозяйственной торговле,
Results: 107, Time: 0.07

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian