EQUITABLE SOLUTION in Arabic translation

['ekwitəbl sə'luːʃn]
['ekwitəbl sə'luːʃn]
حل عادل
حل منصف
الحل المنصف
حﻻ منصفا

Examples of using Equitable solution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(4) The islands of San Andrés and Providencia and Santa Catalina be enclaved and accorded a maritime entitlement of 12 nautical miles, this being the appropriate equitable solution justified by the geographical and legal framework.
(4) جعل جزر سان أندرياس وبروفيدينسيا وسانتا كاتالينا مناطق محصورة ومنحها حقا بحريا في 12 ميلا بحريا، نظرا لأن ذلك يعتبر الحل المنصف المناسب الذي يبرره الإطار الجغرافي والقانوني
the political will and readiness to reach a negotiated settlement with the Greek Cypriot side and to bring an equitable solution and lasting peace to both peoples of our beautiful island.
لدى الجانب القبرصي التركي اﻹرادة واﻻستعداد السياسيين للتوصل الى تسوية تفاوضية مع الجانب القبرصي اليوناني ولبلوغ حل عادل وإقامة سلم دائم لشعبي جزيرتنا الجميلة
We are convinced that such cooperation, pursued with an unwavering desire for conciliation, appeasement and a spirit of openness, will, despite the difficulties, allow progress to be made in our joint efforts to find an equitable solution.
ونحن مقتنعون بأن هذا التعاون، الذي تدفعه رغبة ثابتة في التوفيق والطمأنينة وروح اﻻنفتاح، سيسمح، على الرغم من الصعوبات، بتحقيق تقدم في جهودنا المشتركة ﻻيجاد حل منصف
independent fact-finding are envisaged in this draft article with a view to reaching an equitable solution to a particular situation.
القيام بالتقصي المستقل للحقائق وذلك بغرض التوصل إلى حل عادل لحالة بعينها
Let us not play this game, which is one of massacre for the parties to the conflict and of hide-and-seek on our side, where political and diplomatic interests cloud the search for an equitable solution.
دعونا لا ندخل في هذه اللعبة، وهي لعبة تؤدي إلى مذابح لكل من طرفي الصراع وإلى لعبة" الغمضية" من جانبنا، حيث تلقي المصالح السياسية والدبلوماسية بظلالها على البحث عن حل منصف
We propose a deepening of dialogue on the issue in international forums to highlight the human dimension of migration processes and find a just and equitable solution to that reality of globalization.
إننا نقترح تعميق الحوار بشأن هذه المسألة في المحافل الدولية وتسليط الضوء على البعد الإنساني لعمليات الهجرة من أجل إيجاد حل منصف لتلك الحقيقة من حقائق العولمة
Concerning the aequitas infra legem, ICJ has pointed out that" it is not a matter of finding simply an equitable solution, but an equitable solution derived from the applicable law".
وفيما يتعلق بقاعدة(إنصاف ضمن حدود القانون)، بيّنت محكمة العدل الدولية أن" الأمر لا يتعلق بإيجاد حل منصف فحسب بل حل منصف ينبثق من القانون الواجب تطبيقه"(4
An equitable solution for dealing with this issue may be to distinguish between the different types of asset, according to the arrangements envisaged for them in the project agreement(see para. 35).
وقد يتمثل الحل العادل للتعامل مع مثل هذه القضية في التمييز بين أنواع اﻷصول المختلفة، وفقا للترتبيات المتوخاة لها في اتفاق المشروع أنظر الفقرة ٥٣
Jammu and Kashmir is one such issue where cooperation between the two organizations would be useful in promoting a just and equitable solution to the problem in accordance with Security Council resolutions on the subject.
وقضية جامو وكشمير واحدة من القضايا التي يفيد فيها التعاون بين المنظمتين في التوصل إلى حل عادل ومنصف للمشكلة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن في هذا الموضوع
Further, it strongly urged all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people.
وحثت كذلك بشدة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للنزاع المدني وعلى ضمان احترام حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني
the trade unions concerned would continue to seek an equitable solution through negotiation and consultation,
تستمر الحكومة ونقابات العمال المعنية في السعي إلى إيجاد حل عادل عن طريق التفاوض والتشاور
I would therefore be appreciative if you could address the above-mentioned issue in consultation with the Bureau with a view to seeking an equitable solution in accordance with the rules of procedure and the institution-building package(Human Rights Council resolution 5/1, annex).
ولذلك أرجو منكم التفضل بمعالجة المسألة الآنفة الذكر بالتشاور مع المكتب سعياً لإيجاد حل منصف وفقاً للنظام الداخلي ومجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات(قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، المرفق
The United Nations should unflaggingly continue its efforts to find an equitable solution that bears in mind the legitimate interests of two peoples, each with the right to live in peace and security.
ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر دون كلل في جهودها الرامية إلى إيجاد حل عادل يأخذ في الاعتبار المصالح المشروعة للشعبين، لكل منهما الحق في العيش في سلام وأمن
An equitable solution to the imbalances in international agricultural trade is urgently needed, as is an approach to the subsidies on exports from developed countries that is consistent with and satisfactory for African agriculture.
وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلّ منصف للاختلالات في التجارة الزراعية الدولية ونهج إعانات مالية للصادرات من البلدان المتقدمة النمو يكون متسقا مع الزراعة الأفريقية ومقبولا
This will necessarily require a just and equitable solution to the debt problem; the strengthening of financial capacities and hence the action of our Organization to ensure enhanced support for subregional organizations; and the priority quest for the prevention of armed conflicts.
وهذا سيقتضي بالضرورة حلا عادلا ومنصفا لمشكلة الديون؛ وتعزيز القدرات المالية لمنظمتنا وبالتالي عملها على كفالة الدعم الزائد للمنظمات دون الإقليمية؛ والسعي على سبيل الأولوية إلى منع الصراعات المسلحة
Fifthly: The Libyan Arab Jamahiriya submitted various proposals to the Security Council; if these had been accepted, a just and equitable solution that took into consideration the interests of all parties would have been reached from the outset, as proved by the Libyan cooperation with the French authorities.
خامسا: تقدمت الجماهيرية العربية الليبية بجملة من المقترحات للمجلس، لو كانت قبلت لتم التوصل منذ البداية إلى حل عادل ومنصف يراعي مصالح جميع اﻷطراف، وهذا ما أثبته عمليا التعاون الليبي مع السلطات الفرنسية
We will find an equitable solution, I'm sure.
لسوف نجد حلاً مناسبا، أنا متأكداً من هذا
It was suggested that that would be conducive to achieving a prompt and equitable solution.
ورئي أن ذلك سيؤدي إلى التوصل إلى حل عاجل ومنصف
It was suggested that that would be conducive to achieving a prompt and equitable solution.
وأشير إلى أن ذلك سيؤدي إلى تحقيق حل عاجل ومنصف
We support a peaceful and equitable solution of the conflicts in the Caucasus region, the Caribbean, Africa and other places.
ونحن نؤيد الحل السلمي والمنصف للصراعات في منطقة القفقاز وفي منطقة البحر الكاريبي وافريقيا وفي أماكن أخرى
Results: 683, Time: 0.0727

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic