EQUITABLE MANNER in Arabic translation

['ekwitəbl 'mænər]
['ekwitəbl 'mænər]
بطريقة عادلة ومنصفة
بطريقة منصفة
صورة منصفة
على نحو عادل ومنصف
طريقة منصفة
بشكل عادل ومنصف
بصورة عادلة ومنصفة

Examples of using Equitable manner in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Under the policy, member countries of the Permanent Committee agree to share fundamental spatial data in an easy, efficient and equitable manner in order to address regional economic, social and environmental issues.
وفي إطار السياسة العامة، توافق البلدان الأعضاء في اللجنة الدائمة على تقاسم البيانات المكانية الأساسية بطريقة سهلة وفعالة ومنصفة من أجل التصدي للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الإقليمية
The Human Rights Council is the body responsible for promoting universal respect for and protection of all human rights and fundamental freedoms for everyone without distinction and in a just and equitable manner.
إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المسؤولة عن تعزيز احترام وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع على النطاق العالمي دون تمييز وبطريقة عادلة ومنصفة
the substantive division or programme concerned in a transparent and equitable manner.
البرنامج الفني المعني وذلك بطريقة شفافة ومنصفـة
Also requests the Secretary-General to consider, in view of the importance of ensuring that the needs of people with disabilities and their families and communities are represented in an equitable manner, strengthening and upgrading the status of the Disabled Persons Unit of the Secretariat through redeployment of resources;
تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم، إزاء أهمية ضمان تمثيل احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم تمثيﻻ عادﻻ، بالنظر في تعزيز مركز وحدة المعوقين باﻷمانة العامة واﻻرتقاء بمستواها، عن طريق إعادة توزيع الموارد
mechanisms to resolve the current debt problems of developing countries, particularly for Africa and the least developed countries, in an effective and equitable manner, including through debt cancellation.
يجري على نحو فعال ومنصف حل مشاكل الدين الحالية التي تعاني منها البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، بوسائل منها إلغاء الديون
Addressing root causes of conflict and supporting access to public goods and services, economic resources and opportunities in a non-discriminatory and equitable manner are a critical part of peacebuilding and development programmes.
ويشكل التصدي للأسباب الجذرية للنزاع، ودعم الوصول إلى المنافع والخدمات العامة والموارد الاقتصادية والفرص على نحو منصف وغير مشوب بالتمييز، جزءاً شديد الأهمية في برامج بناء السلام والتنمية
The CERF provided a way to ensure early availability of funds, and an improved, timely response in emergency situations, and could also be used to address underfunded emergencies in an equitable manner.
وأوجد الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ طريقة لضمان إتاحة التمويل في وقت مبكر، والاستجابة الفعالة وفي الوقت المناسب في حالات الطوارئ، ويمكن أيضاً استخدامها في الطوارئ التي ينقصها التمويل بطريقة عادلة
(e) To strengthen international cooperation in order to maintain space as a common heritage of humankind, to promote global peace and welfare, to profit from the benefits of space in a just and equitable manner, to protect the environment of the Earth and space and to serve broader humanitarian needs;
ﻫ تعزيز التعاون الدولي لكي يظل الفضاء تراثا مشتركا لﻻنسانية، وتعزيز السلم والرفاه في العالم، واﻻفادة من فوائد الفضاء بطريق عادلة ومنصفة، وحماية البيئة اﻷرضية والفضائية، وخدمة احتياجات انسانية خيرية أوسع نطاقا
Harnessing and spreading the potential of the new communication technologies to countries, especially in the developing world, in a timely, cost-effective and equitable manner will be a daunting challenge.
وسوف يشكل تسخير إمكانيات تكنولوجيات اﻻتصاﻻت الجديدة ونشرها، في حينها، في شتى البلدان، وﻻ سيما في العالم النامي، وبتكلفة فعالة وبصورة منصفة، تحديا بالغ الصعوبة
The aim of this special education programme is to meet the educational needs of all disabled pupils within the regular system, improving in an equitable manner the basic education of all boys and girls.
ويكمن الهدف من وراء هذا البرنامج التعليمي الخاص في الاستجابة إلى الحاجيات التعليمية لجميع التلاميذ المعوقين داخل النظام العادي، وفي تحسين التعليم الأساسي لصالح جميع الذكور والإناث بطريقة عادلة
be made easier and be done in a fair and equitable manner for the improvement of the environment.
تُيسر إمكانية الحصول على تلك الأموال، وأن يتم ذلك بطريقة عادلة ومنصفة من أجل النهوض بالبيئة
of a resolution(issued provisionally) and resolved the problem of the tribal groupings in a fair and equitable manner, was simply withdrawn under pressure from certain quarters.
١٩٩٥ والتي كانت موضوع قرار. منشور مؤقت وحلت، آنذاك، مشكلة المجموعات القبلية بطريقة منصفة وعادلة
The modernized system would motivate and encourage staff to develop skills and competencies to meet the changing needs of organizations ' programmes; provide opportunities for dynamic career advancement in a wider professional context; and reward staff in a competitive and equitable manner, on the basis of merit, competence, performance and accountability.
وسيشجع النظام المحدّث الموظفين ويزودهم بالدافع على تطوير المهارات والكفاءات اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتغيرة لبرامج المنظمات؛ ويوفر الفرص للتقدم الدينامي في الوظائف في سياق مهني أوسع؛ ويكافئ الموظفين بطريقة منصفة تفسح المجال للتنافس، على أساس الجدارة والكفاءة والأداء والخضوع للمساءلة
While recognizing that international capital flows depend largely on decisions taken by private actors, the G-77 and China call on developed countries to take measures to facilitate and redirect such flows to developing countries in a more predictable, stable and equitable manner.
ومع الاعتراف بأن تدفقات رأس المال الدولية تعتمد بدرجة كبيرة على القرارات التي تتخذها الجهات الفاعلة والقطاع الخاص، فإن مجموعة الـ 77 والصين تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ تدابير لتيسير التدفقات إلى البلدان النامية وإعادة توجيهها بطريقة يمكن التنبؤ بها بصورة أكبر، ومستقرة ومنصفة
with respect to land tenure and access to micro-credits; promotion and establishment of youth institutes in order to enhance the capacity and skills of young people; encouraging the GEF to apply the next resources allocation in a fair and equitable manner with regard to land degradation).
يتصل بحيازة الأراضي والوصول إلى الائتمانات الصغيرة؛ وتعزيز وإنشاء معاهد الشباب قصد تعزيز طاقات الشباب ومهاراتهم؛ وتشجيع مرفق البيئة العالمية على توزيع الموارد بطريقة منصفة وعادلة فيما يتصل بتردي الأراضي
High-level Panel on Darfur regarding the need for a holistic approach to the quest for peace, justice and reconciliation in the Sudan, taking into account the long-standing governance problems in the Sudan, especially the challenge of governing a diverse country in an equitable manner.
يتعلق بالحاجة إلى اتباع نهج كلي في السعي لإرساء السلام والعدالة والمصالحة في السودان، مع مراعاة مشاكل الحكم التي طال أمدها في السودان، ولا سيما التحدي الذي يتمثل في حكم بلد متنوع بشكل منصف
the right of watercourse States to utilize an international watercourse in an equitable manner and the duty not to cause significant harm to another watercourse State.
حق الدول المشاطئة للمجاري المائية في اﻻنتفاع بها بطريقة منصفة والتزامها بعدم التسبب في أضرار جسيمة للدول المشاطئة اﻷخرى
(k) Develop and implement competition policies that will help stimulate domestic production while safeguarding consumer welfare, inter alia by ensuring that developing countries, including their small-scale producers, are integrated into global agriculture and food commodity value chains in a fair and equitable manner;
(ك) وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بالمنافسة من شأنها أن تساعد على حفز الإنتاج المحلي وتضمن في الوقت نفسه الرفاه للمستهلك، وذلك بجملة وسائل منها دمج البلدان النامية، بما في ذلك صغار منتجيها، في سلاسل القيمة العالمية للزراعة والسلع الأساسية الغذائية على نحو عادل ومنصف
The Panel also recommended that the Darfur conflict be defined correctly as" the Sudanese conflict in Darfur", noting that it originated in long-standing problems of governance in the Sudan, and especially the challenge of governing a diverse country in an equitable manner.
وأوصى الفريق أيضاً بأن يجري تحديد النزاع في دارفور بشكل صحيح على أنه" النزاع السوداني في دارفور"، مع الإشارة إلى أنه انبثق عن مشاكل الحكم التي طال أمدها في السودان، ولا سيما التحدي المتمثل في حكم بلد متنوع بشكل منصف
be considered one of the principal normative and legal instruments for measuring accountability and progress towards implementation of the Secretary-General ' s global Strategy for Women ' s and Children ' s Health as well as achievement of the Millennium Development Goals in the most equitable manner possible.
تعتبر علاوة على ذلك أحد الصكوك الشارعة والقانونية الرئيسية التي يقاس على أساسها مدى الخضوع للمساءلة ومدى التقدم المحرز نحو تحقيق استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بأكثر طريقة منصفة
Results: 70, Time: 0.0904

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic