MANNER in Arabic translation

['mænər]
['mænər]
وطريقة
and
way
method
and how
manner
mode
modus
على نحو
اﻷسلوب
على النحو
للطريقة
way

Examples of using Manner in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
fixing their prices or in any other manner detrimental to lawful competition.
التثبيت، أو بأي صورة أخرى تضر المنافسة المشروعة
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
The Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
تنفــذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي التساوي في السيادة والسﻻمة اﻹقليمية للدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
The Management Performance Board now monitors the manner in which senior managers exercise all aspects of the authority that has been delegated to them, including their performance in achieving the objectives contained in human resources action plans.
ويقوم مجلس الأداء الإداري حاليا برصد أسلوب ممارسة كبار المديرين لجميع جوانب السلطة المفوضة إليهم بما في ذلك أداؤهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط عمل الموارد البشرية
We congratulate the Government of National Unity and the people of South Africa for the largely peaceful manner in which they accomplished the task of transforming their country into the new South Africa we welcome today.
إننا نهنئ حكومة الوحدة الوطنية وشعب جنوب افريقيا على الطريقة السلمية إلى حد كبير التي حققوا بها مهمة تحويل بﻻدهم إلى جنوب افريقيا الجديدة التي نرحب بها اليوم
He also expressed his concern over the manner in which various political forces have sought to resolve their differences with unlawful acts, which has negative effects on the efforts made by Nicaraguans to establish peace and reactivate the economy.
كما أعرب عن قلقه إزاء اﻷسلوب الذي تلتمس به مختلف القوى السياسية تسوية خﻻفاتها بارتكاب أعمال غير مشروعة، تؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود التي يبذلها شعب نيكاراغوا ﻹرساء السلم وانعاش اﻻقتصاد
that external partners need to provide assistance in a manner that contributes to the realization of agreed recovery objectives.
الشركاء الخارجيين يجب أن يقدموا المساعدة على نحو يساهم في تحقيق أهداف الإنعاش المتفق عليها
political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
اﻻستقﻻل السياسي ﻷية دولة، أو بأي شكل آخر ﻻ يتوافق مع مقاصد اﻷمم المتحدة
Ms. Blum(Colombia)(spoke in Spanish): Permit me to congratulate Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly, on the effective and appropriate manner in which he is leading the debates and activities of the Assembly.
السيدة بلوم(كولومبيا)(تكلمت بالإسبانية): أود أن أهنئ السيد سرجان كريم، رئيس الجمعية العامة، على الطريقة الفعالة والملائمة التي يقود بها مناقشات الجمعية وأنشطتها
facilitate the preparation of reports and ensure that reports are comprehensive and presented in a uniform manner by States parties.
يتسنى للدول الأطراف إعداد التقارير وضمان كونها شاملة ومقدمة في شكل موحد
Switzerland noted the issues of constitutional reform, impunity for allegations of excessive use of force by law enforcement officials, the weaknesses of the judiciary and the penitentiary system and the manner in which evictions are carried out.
وأشارت سويسرا إلى قضايا الإصلاح الدستوري، وإفلات موظفي إنفاذ القانون من العقاب عن استخدامهم المزعوم للقوة المفرطة، وإلى ضعف الجهاز القضائي ونظام السجون، وطريقة تنفيذ عمليات الإخلاء
This debate provides a useful occasion to consider the manner in which the Council carries out its Charter responsibilities and the way in which it keeps the wider membership informed of what it does on their behalf.
وتتيح هذه المناقشة فرصة مفيدة للنظر في اﻷسلوب الذي يضطلع فيه المجلس بمسؤولياته بموجب الميثاق والطريقة التي يبقي المجلس بها عامة اﻷعضاء على علم بما يقوم به بالنيابة عنهم
Romania commended the tremendous work done by the Office of the High Commissioner for Human Rights over the past year and encouraged the High Commissioner to continue to discharge his mandate in the same successful manner.
وامتدح العمل الكبير الذي اضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على مدى العام الماضي وشجع المفوض السامي على المضي في تنفيذ وﻻيته بنفس اﻷسلوب الناجح
Reaffirming further the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity and political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purpose and principles of the United Nations.
وإذ يعيد كذلك تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها
Physical manner.
بطريقة جسدية
Invention exploitation manner.
طريقة استغلال الاختراع
Travelling Manner Crawler-type.
طريقة السفر حفارات من نوع
Manner of Working: Warning/Overdraw Manner..
طريقة العمل: تحذير/ السحب على المكشوف
His manner is.
ادابه تكون
Main Parameter Working Manner.
المعلمة الرئيسية طريقة العمل
Results: 70716, Time: 0.0986

Top dictionary queries

English - Arabic