EQUITABLE in Arabic translation

['ekwitəbl]

Examples of using Equitable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Offices utilizing programme support resources should ensure an equitable distribution among project management, programme management and the central administrative functions(i.e., finance, personnel and general services).".
ينبغي أن تكفل المكاتب المستخدمة لموارد دعم البرامج توزيعا عادﻻ بين إدارة المشاريع وإدارة البرامج والوظائف اﻹدارية المركزية المالية والموظفين والخدمات العامة مثﻻ
Despite the measures taken to ensure a more equitable geographical representation of Member States at senior levels, and despite the assurances it had received, Ukraine continued to be excluded.
فعلى الرغم من التدابير المتخذة لكفالة تمثيل جغرافي للدول اﻷعضاء أكثر عدﻻ على المستويات اﻷقدم، وعلى الرغم من التأكيدات التي تلقتها، ما زالت أوكرانيا مستبعدة
These legislatures would be provided with an equitable share of national revenues by the national Government and can raise additional revenue and secure loans with the assent of the national Government.
وتوفر الحكومة الوطنية لهذه السلطات التشريعية قسطا عادﻻ من الموارد الوطنية وبإمكانها الحصول على دخل إضافي وقروض بموافقة الحكومة الوطنية
Equitable participation in world trade demands that special consideration
وإن المشاركة المتساوية في عالم التجارة تتطلب
We urge States to promote equitable cross-sectoral sociopolitical processes, based on an ecoregion approach, for the economic mitigation of natural disasters caused by climate change.
ونحث الدول على النهوض بالعمليات الاجتماعية السياسية المتعددة القطاعات والمتسمة بالإنصاف القائمة على نهج المناطق الإيكولوجية، وذلك من أجل التخفيف من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ
The fourth theme is related to the socio-economic concerns that together help to form the basis for more equitable and sustainable development.
أما الموضوع الرابع فيتصل بالشواغل اﻻجتماعية- اﻻقتصادية التي تساعد معا في تشكيل أساس لتنمية أكثر عدﻻ واستدامة
(a) Increased national capacity to develop and implement policies and programmes, including regulatory and institutional frameworks, that facilitate equitable access to information, communication and space technology for development.
(أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، بما في ذلك الأطر التنظيمية والمؤسسية التي تيسِّر الوصول المتساوي إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء لأغراض التنمية
In fact, a number of the task force proposals addressed the need to improve the recruitment process by making it more equitable, flexible, transparent and timely.
بل إن عددا من المقترحات التي قدمتها فرقة العمل كان يتناول ضرورة تحسين عملية التوظيف بجعلها أكثر اتساما بالإنصاف والمرونة والشفافية وحسن التوقيت
Lastly, he asked what had become of the draft law that sought to provide financial incentives for political parties to promote the equitable participation of men and women.
وأخيرا، استفسر عن مصير مشروع القانون الذي يسعى إلى توفير حوافز مالية للأحزاب السياسية من أجل تعزيز المشاركة المتساوية للنساء والرجال
Based on a report issued in March, the Government was preparing to revise current guidelines concerning the equitable treatment of full-time and part-time employees.
واستنادا إلى التقرير الصادر في آذار/مارس، تقوم الحكومة حاليا بإعداد مبادئ توجيهية منقحة تتعلق بالمعاملة المتساوية للعاملين المتفرغين وغير المتفرغين
Commitment 1 also calls for the creation of an enabling economic environment aimed at promoting more equitable access for all to income, resources and social services.
كذلك يدعو اﻻلتزام ١ الى تهيئة بيئة تمكين اقتصادية ترمي الى تعزيز وصول الجميع الى الموارد واﻹيرادات والخدمات اﻻجتماعية بطريقة أكثر عدﻻ
There would be no progress towards full gender equality and the empowerment of women without sustainable development and a just and equitable international order.
ولن يحرز أي تقدم نحو تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين وتمكين المرأة إلا متى تحققت التنمية المستدامة وأقيم نظام دولي عادل ومنصف
We continue to support enlargement of the permanent and non-permanent categories to enhance the effectiveness of the Council and provide more equitable geographic representation.
ونحن ﻻ نزال نؤيد توسيع الفئتين الدائمة وغير الدائمة بغية تعزيز فعالية المجلس، وتوفير تمثيل جغرافي يكون أكثر عدﻻ
the fact that the composition of the group should be broad-based and should reflect equitable geographical representation of all States.
يكون تشكيل الفريق عريض القاعدة وأن يعكس تمثيﻻ جغرافيا عادﻻ لجميع الدول
must necessarily provide equitable representation for Africa, Asia and Latin America.
يوفر بالضرورة تمثيﻻ عادﻻ ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا الﻻتينية
It is clear that these measures did not solve the problem of equitable access and did not correct the impact of the previous imbalance.
ومن الواضح أن هذه اﻹجراءات لم تحل مشكلة إتاحة الفرص المتساوية ولم تصحح آثار عدم التوازن السابق
As for paragraph 2 of article 19, it was reasonable that the State which had denied the existence of the risk should bear an equitable share of the cost of the assessment.
وفيما يتعلـــق بالفقـــرة ٢ من المادة ١٩ إن من المعقول أن تتحمل الدولة التي أنكرت وجود الخطر نصيبا عادﻻ من تكلفة التقييم
The growth of secondary cities often signals the diversification of economic activity, as well as a more equitable distribution of the benefits of development.
ويشير في نمو المدن السنوية كثير من اﻷحيان إلى تنوع النشاط اﻻقتصادي، فضﻻ عن توزيع أكثر عدﻻ لفوائد التنمية
I intend to lead them with conviction and sincerity in a new journey of sustainable peace and equitable progress in a modern Nepal.
وأعتزم أن أقودهم باقتناع وإخلاص في رحلة جديدة من السلم المستدام والتقدم المتساوي في نيبال العصرية
we also believe that all aspects of the question of equitable representation on and increase in the membership of the Council are interrelated and should be dealt with as a whole package in a balanced manner.
جميع جوانب مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته مترابطة وينبغي تناولها باعتبارها رزمة كاملة وبأسلوب متوازن
Results: 14407, Time: 0.0887

Top dictionary queries

English - Arabic