EXISTING CONTRACT in Russian translation

[ig'zistiŋ 'kɒntrækt]
[ig'zistiŋ 'kɒntrækt]
существующего контракта
the existing contract
действующему договору
the existing contract
the current contract
действующего контракта
current contract
valid contract
existing contract
the prevailing contract
существующего договора
действующим договорным
existing treaty
existing contract
существовавшего контракта
существующий контракт
the existing contract
действующего договора
valid agreement
existing contract
existing treaty
treaty in force
нынешнего контракта
current contract
the existing contract
present contractual
of the present contract

Examples of using Existing contract in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Court, in partnership with the Carnegie Foundation, is assessing the various offers of telecommunications service providers with a view to renegotiating the existing contract and benefiting from more advantageous rates depending on the destination.
Суд в сотрудничестве с Фондом Карнеги оценивает различные предложения поставщиков телекоммуникационных услуг в целях перезаключения существующего контракта и получения более выгодных ставок в зависимости от того, куда производятся звонки.
on actual requirements and the contractor releasing the Organization from any potential claims that may have arisen from the provision of services under the existing contract.
подрядчик освободил Организацию от ответственности по любым возможным требованиям, которые могут возникнуть в результате предоставления услуг в рамках нынешнего контракта.
UNAMIR could be satisfied initially only through letters of assist using the existing contract.
МООНПР можно было на первоначальном этапе удовлетворять лишь на основе гарантийных писем с использованием существующего контракта.
1992 for wages and benefits, in accordance with the existing contract;(vi) elevator operation
выплату других вознаграждений в 1992 году в соответствии с существующим контрактом; vi эксплуатация
he asked whether the existing contract with UNOSOM referred to a contract with Brown and Roots, which according to the report of the Secretary-General on UNOSOM,
действительно ли под упоминаемым действующим контрактом с ЮНОСОМ имеется в виду контракт с фирмой" Браун энд Рутс",
The Office of the Capital Master Plan stated that when there were no applicable rates in the existing contract, G&T reviewed other similar contracts within the capital master plan project or relied on G&T
Управление генерального плана капитального ремонта заявило, что в отсутствие применимых расценок в действующем договоре G& T проводит анализ других аналогичных контрактов в рамках проекта генерального плана капитального ремонта
Without the ability to demonstrate the profit margin of the existing contract, the Panel finds that China Road
Не имея возможности установить маржу прибыли по существующему контракту, Группа считает, что Китайская дорожно- мостовая
The Investment Management Division commented that the existing contract with Murex is part of the Division's management deliberations
В своих комментариях Отдел управления инвестициями указал, что вопрос о действующем контракте с компанией<< Мюрекс>>(" Murex")
Mr. TAKASU(Controller) replied that the existing contract with UNOSOM did indeed refer to the contract with Brown and Roots, which had been extended
Г-н ТАКАСУ( Контролер) отвечает, что под действующим контрактом с ЮНОСОМ действительно имеется в виду контракт с" Браун энд Рутс",
This review need not be sought if the contract is to extend or renew an existing contract without"major" changes of terms
Необходимость в таком рассмотрении отпадает, если данный контракт продлевает или возобновляет уже действующий контракт без каких-либо" значительных" изменений его условий
the period prior to the renewal or extension of the existing contract.
предшествовавших возобновлению или продлению сроков действующих контрактов.
In another case, delays in finalizing the terms of reference for the procurement of high-volume photocopiers led to an existing contract being extended by 14 months, despite the Procurement Section reminding the requisitioner of the need to begin the process well in advance of the expiry of the existing contract.
В одном случае задержки с окончательным определением круга полномочий в связи с закупкой высокопроизводительных фотокопировальных машин привели к продлению существующего контракта на 14 месяцев, несмотря на то, что Секция закупок напоминала подразделению, подавшему заявку, о необходимости начать этот процесс задолго до истечения срока действия существующего контракта.
Senior Mission Administration and Resources Training programme at United Nations Headquarters, as well as to higher requirements for the commercially provided haircutting services based on the existing contract.
осуществляемой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также ростом потребностей в связи с оплатой предоставляемых на коммерческой основе парикмахерских услуг исходя из условий существующего контракта.
before the scheduled expiration date of the deposit for concluding the respective additional agreement to the existing contract of the bank deposit for the activation of its automatic prolongation option.
отделение банка( в котором оформлялся депозит) для заключения соответствующего дополнительного соглашения к действующему договору банковского вклада на активацию опции его автоматической пролонгации.
dry cleaning services for military personnel was based on the existing contract with local companies,
оказываемые военному персоналу, были исчислены на основе ныне действующего контракта с местными компаниями,
However, the Department of Political Affairs and the Office of the Iraq Programme had repeatedly demanded that the existing contract be extended, and it was only when the Office
Однако Департамент по политическим вопросам/ Управление Программы по Ираку неоднократно просил продлить существующий контракт, и только после того, как Управление Программы по Ираку расширило сферу охвата этого контракта,
However, since the payment modality as envisaged by the Turkish side was not provided for in the existing contract between SOMO and Turkish Petroleum Refineries Corp.(Tupras),
Однако, поскольку процедура расчетов, предусмотренная турецкой стороной, не была предусмотрена в существующем контракте между ГОСН и" Теркиш петролеум рифайнериз корпорейшн"( Тупрас),
above what was provided under existing contract law, and that there was indeed a need to establish that fact within the text of the draft Guide.
вых оснований сверх тех, которые предусмотрены в соответствии с действующим правом договоров, и что действительно необходимо отразить этот факт в тексте проекта руководства.
welcomed the Secretariat's efforts to replace the existing contract with an arrangement for the provision of services through a combination of the military units of some troop-contributing countries
приветствует усилия Секретариата по замене действующего контракта соглашением о предоставлении услуг на основе сочетания деятельности военных подразделений некоторых стран,
that any challenge would be made in accordance with existing contract law and that the conduct,
любое оспаривание будет проис- ходить в соответствии с действующим договорным правом и что не результат,
Results: 53, Time: 0.0819

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian