EXPLORATION AND EXPLOITATION in Russian translation

[ˌeksplə'reiʃn ænd ˌeksploi'teiʃn]
[ˌeksplə'reiʃn ænd ˌeksploi'teiʃn]
разведка и разработка
exploration and exploitation
exploration and development
разведки и разработки
exploration and exploitation
exploration and development
разведки и освоения
exploration and exploitation
exploration and development
разведки и эксплуатации
exploration and exploitation
разведки и добычи
exploration and production
exploration and mining
exploration and extraction
exploration and exploitation
изучению и эксплуатации
exploration and exploitation
освоения и использования
development and use
development and utilization
development and management
of the exploration and use
exploitation and use
exploitation and utilization
exploration and exploitation
исследование и использование
exploration and use
exploration and utilization
research and use
разведке и разработке
exploration and exploitation
exploration and development
разведку и разработку
exploration and exploitation
exploration and development
разведку и эксплуатацию
разведка и эксплуатация
разведку и освоение
разведке и эксплуатации
разведка и освоение
разведке и освоении

Examples of using Exploration and exploitation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of the mining code, which will regulate the exploration and exploitation of seabed minerals.
который будет регулировать разведку и разработку полезных ископаемых морского дна.
Natural resources exploration and exploitation as well as the development,
Разведка и эксплуатация природных ресурсов, а также освоение,
Exploration and exploitation of polymetallic sulphides in maritime zones under the jurisdiction of a coastal State will be carried out under the regulatory framework of that coastal State.
Разведка и разработка полиметаллических сульфидов в морских зонах, находящихся под юрисдикцией прибрежного государства, будут происходить в соответствии с нормативными рамками названного прибрежного государства.
the deep seabed has been considered a possible concession space for the exploration and exploitation of minerals.
глубоководные участки морского дна рассматриваются на предмет возможных концессий на разведку и разработку полезных ископаемых.
in a timely and transparent manner before the granting of exploration and exploitation rights and require that stakeholders be consulted in the development of mine closure plans;
транспарентные публичные консультации до предоставления прав на разведку и освоение и требовать проведения консультаций с заинтересованными сторонами при разработке планов закрытия шахт;
security or prevent exploration and exploitation of ocean resources.
не позволяют вести разведку и освоение океанических ресурсов.
which enables us today to cooperate in the conservation of living resources and in the exploration and exploitation of hydrocarbons.
который позволяет нам сегодня сотрудничать в деле сохранения биологических ресурсов и в разведке и эксплуатации нефтегазовых месторождений.
The strategy will enable African countries to take full control of their maritime domains, including the exploration and exploitation of resources.
Стратегия позволит африканским странам полностью поставить под свой контроль морские сферы, включая разведку и добычу ресурсов.
make important contributions to the exploration and exploitation of the international seabed Area.
вносить важный вклад в разведку и освоение международного Района морского дна.
The Arctic regions and the tropical rainforests faced large-scale exploration and exploitation of their rich natural resources
В арктических районах и в районах влажных тропических лесов ведется широкомасштабная разведка и освоение их богатых запасов полезных ископаемых,
Protocol on exploration and exploitation of the continental shelf
Протокол по разведке и освоении континентального шельфа
The Area and its resources are the common heritage of mankind, the exploration and exploitation of which are entirely in the interest of mankind.
Район и его ресурсы являются общим достоянием человечества, разведка и освоение которых производятся исключительно в интересах человечества.
That has effectively reduced the possibility of the participation of developing countries in marine resources exploration and exploitation.
Это серьезно ограничивает возможность для участия развивающихся стран в разведке и освоении морских ресурсов.
Exploration and exploitation of maritime resources in the eastern Mediterranean holds the promise of wealth and benefit for all societies concerned.
Изучение и эксплуатация морских ресурсов в восточной части Средиземного моря могут способствовать повышению благосостояния населения всех соответствующих стран и получению ими выгоды.
The 1982 Convention provides for the exploration and exploitation of the riches of the deep sea beyond the limits of national jurisdiction as the common heritage of humankind.
Конвенция 1982 года предусматривает освоение и использование богатств глубоководных морских районов за пределами действия национальной юрисдикции в качестве общего достояния человечества.
Let us remind ourselves that progress in space exploration and exploitation enriches human civilization and greatly expands the
Не будем забывать о том, что прогресс в области исследования и использования космического пространства обогащает человеческую цивилизацию
as in other eastern Mediterranean States, on the opportunities to be derived from the exploration and exploitation of offshore resources.
вырос интерес к освоению возможностей, связанных с разведкой и эксплуатацией прибрежных ресурсов.
participating in important space programmes for the exploration and exploitation of that environment.
участвуют в важных космических программах по исследованию и использованию этой среды.
Ecosystems of the region experience critical anthropogenic stress which significantly increased during last decades due to intensive exploration and exploitation of deposits of different natural resources.
Экосистемы региона испытывают значительную антропогенную нагрузку, которая особенно возросла в последние десятилетия в связи с интенсивной разведкой и разработкой месторождений различных полезных ископаемых.
activities relating to exploration and exploitation of nonliving resources must be carried out on a joint basis agreed by both parties.
связанная с разведкой и разработкой неживых ресурсов, должна осуществляться на совместной основе, согласованной двумя сторонами.
Results: 200, Time: 0.0747

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian