FIRST DECISION in Russian translation

[f3ːst di'siʒn]
[f3ːst di'siʒn]
первое решение
first decision
first solution
first judgement
first ruling
first judgment
первого постановления
первым решением
first decision
first solution
first judgment
первого решения
first decision
first judgment
of the first option
first judgement
первом решении
first decision
first judgement
first ruling

Examples of using First decision in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Human Rights Chamber set a precedent by issuing its first decision regarding discrimination in employment,
по правам человека создала прецедент, издав свое первое постановление о дискриминации при трудоустройстве" Захирович против Боснии
According to the first decision of the FCC on sit-down demonstrations of 1986 the term non-peaceful in constitutional law cannot be equated with the wide term of force in the criminal law.
Согласно первому решению ФКС по сидячим блокадам от 1986 г. понятие насильственных действий не тождественно более широкому понятию насилия, применяемому в уголовном праве.
The chair umpire makes the first decision about questions of tennis law issues relating to the application of specific facts.
Судья на вышке принимает первоначальное решение по вопросам применения правил по вопросам, касающимся трактовки конкретных фактов.
The first decision states that greater emphasis should be given to helping countries evaluate their programmes themselves
В первом решении говорится, что больше внимания следует уделять оказанию странам помощи в самостоятельной оценке своих программ
A reconsideration is a complete review of your claim by someone who did not take part in the first decision.
Пересмотр дела Пересмотр дела-- это полный пересмотр вашего дела человеком, который не участвовал при принятии первого решения.
This was the first decision in this judicial saga to recognize 1+1 TV-channel's violation of the intellectual property rights on Revizor sample script
Это было первое решение в судебной эпопее, которое признало нарушение телеканалом 1+ 1 прав интеллектуальной собственности на типовой сценарий
However, concerning the first decision the Chairman YH Kalmykov later explained at a session of the Supreme Soviet of the USSR Supreme Council Committee for Legislation,
Однако, по поводу первого постановления председатель комитета Верховного Совета по законодательству Ю. Х. Калмыков позднее объяснил на сессии Верховного Совета СССР,
which she had presented to the Migration Board before it took its first decision, established that she was getting more depressed in spite of medical treatment.
11 декабря 2008 года, которые она представила в Миграционный совет до вынесения им своего первого постановления, констатировалось, что ее депрессия прогрессирует, несмотря на медикаментозное лечение.
On 8 May 2006, as the first decision of the new Arias Government, the Ministry of Public Works
Восьмого мая 2006 года возглавляемое мною министерство общественных работ и транспорта постановило-- и это было первым решением нового правительства Ариаса-- произвести оценку состояния наших дорог,
This was the Portuguese Competition Authority's first decision involving an infringement of the competition rules set out in the EC treaty issued under the new decentralized system for applying Community Competition Rules approved by EC Regulation 17/2003.
Это явилось первым решением португальского Органа по вопросам конкуренции относительно нарушения правил конкуренции по Договору ЕС, принятым по новой децентрализованной системе применения правил конкуренции Сообщества, одобренных на основании Постановления ЕК 17/ 2003.
the assessment made by the officer who was the same as in the first procedure is essentially cut and paste from the first decision despite the new developments in Sri Lanka
то оценка, вынесенная тем же сотрудником, который рассматривал и первое ходатайство, по существу представляла собой коллаж из элементов первого решения, несмотря на новые обстоятельства в Шри-Ланке
In its first decision, on 24 May, the Electoral Complaints Commission called on the Independent Electoral Commission to advise the 226 excluded
В своем первом решении от 24 мая Комиссия по связанным с выборами жалобам предложила Независимой избирательной комиссии проинформировать 226 исключенных из списков кандидатов о том,
Its first decision was to ratify the choice of Claudette Werleigh as Prime Minister in succession to Smarck Michel,
Его первым решением было утверждение назначения Клодетт Верлег на пост премьер-министра для замены Смарка Мишеля,
the European Parliament and the Council on the functioning of the FTD/FRTD scheme at the latest three years after the entry into force of the first decision taken by a Member State to issue FTD/FRTD.
Совету о функционировании схемы УТД/ УЖТД максимум через три года после даты вступления в силу первого решения о выдаче УТД/ УЖТД, принятого государством- членом.
It is expected that the Council's first decision will be to announce a new start date for the pilot,
реинтеграции, и ожидается, что первым решением Совета станет объявление новой даты начала экспериментального проекта,
The Supreme Administrative Court held that the decision of 7 October 2007 could be complained against because it was the first decision on reindeer slaughter taken under section 22,
Верховный административный суд счел, что решение от 7 октября 2007 года может быть обжаловано, поскольку оно является первым решением о забое оленей, принятым на основании
was saying that we always return to the first decision because we are likely to believe that our decisions are good.
говорил, что мы все время возвращаемся к первому решению, потому что мы склонны верить, что наши решения хороши.
by the time the proceedings on the first decision were completed, those on the fourth decision were just starting.
к моменту завершения процедуры по первому решению, разбирательство в отношении четвертого решения только начиналось.
In its first decision, it referred to the outcome of the asylum proceedings in Germany, a country which had granted
В частности, в своем первом решении оно сослалось на результат рассмотрения ходатайства заявителя о предоставлении ему убежища в Германии,
It is emphasised that both when the first decision imposing detention is made
Следует отметить, что как во время принятия первоначального решения о взятии лица под стражу,
Results: 112, Time: 0.0588

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian