FLAGSHIP PROGRAMME in Russian translation

['flægʃip 'prəʊgræm]
['flægʃip 'prəʊgræm]
флагманская программа
flagship programme
основных программ
major programmes
substantive programmes
core programmes
main programmes
main programs
flagship programmes
major programs
basic programmes
core programming
key programmes
главной программой
ведущей программой
передовой программой

Examples of using Flagship programme in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
have collaborated to foster the global uptake of ESTs under their joint flagship programme on Resource Efficient and Cleaner Production RECP.
ведут сотрудничество по поддержке глобального распространения ЭБТ в рамках их совместной флагманской программы ресурсоэффективного чистого производства РЭЧП.
In order to build the human, institutional and policy capacities of ESCAP member States to use ICT for socio-economic development, APCICT has rolled out its flagship programme entitled the"Academy of ICT Essentials for Government Leaders" in 22 countries of the region.
Для укрепления людского, институционального и политического потенциала государств- членов ЭСКАТО в целях использования ИКТ для социально-экономического развития АТЦИКТ осуществляет свою основную программу под названием<< Академия основ ИКТ для лидеров государственного управления>> в 22 странах региона.
involvement of our heads of State and Government themselves, the implementation of the priorities set out in our flagship programme, the New Partnership for Africa's Development NEPAD.
мы настойчиво осуществляем первоочередные задачи, определенные в нашей главной программе-- Новом партнерстве в интересах развития Африки НЕПАД.
The Government's flagship programme in the fight against poverty,
В рамках основной программы правительства по борьбе с нищетой,
secretariat levels as part of an institutional capacity development flagship programme, in collaboration with the World Bank.
организационного потенциала на уровне кабинета министров и секретариатов в рамках флагманской программы развития организационного потенциала, осуществляемой совместно со Всемирным банком.
especially through the Centre's flagship programme, the Academy of ICT Essentials for Government Leaders, which targeted policymakers,
прежде всего по линии флагманской программы Центра<< Академия основ ИКТ для лидеров государственного управления>>,
training opportunities were few in rural areas, a Flagship Programme for Unemployed Women with Children under Five Years had been launched in each province
подготовки, в каждой провинции было начато осуществление основной программы в интересах безработных женщин с детьми в возрасте до пяти лет, предназначающейся для содействия женщинам
an important milestone which also marks the 20 th Anniversary of the SGP as a flagship programme of the GEF.
к конференции Рио+ 20, которая является важной вехой и отмечает 20- летие ПМГ в качестве флагманской программы ГЭФ.
as well as to share the Centre's experiences and flagship programme approach, the Governing Council recommends that the APCICT programmes
также на возможность использования опыта Центра и его подхода, применяемого в его основных программах, Совет управляющих рекомендовал расширить программы
other global initiatives such as the UNICEF-led United Nations Girls' Education Initiative(UNGEI), the EFA Flagship Programme on Education for Rural People(ERP) and the forthcoming United Nations Decade of Education for Sustainable Development, 2005-2014.
как возглавляемая ЮНИСЕФ инициатива Организации Объединенных Наций в области образования девочек( ИОДООН),<< флагманская программа>> ОДВ по вопросам образования жителей сельских районов( ОЖСР) и предстоящее Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций( ДОУРООН), 2005- 2014 годы.
Target 2015: at least 3 flagship programmes under implementation.
Целевой показатель на 2015 год: начало осуществления по крайней мере 3 основных программ.
Establish three flagship programmes to accelerate South-South cooperation.
Создание трех ведущих программ для ускорения сотрудничества по линии ЮгЮг.
In addition, the Entity would showcase flagship programmes that could attract non-core resources.
Кроме того, Структура продемонстрирует основные программы, которые могли бы привлечь неосновные ресурсы.
None of the flagship programmes, such as POGAR,
Ни одна из основных программ, включая ПОГАР, ИКТРАР,
The Executive Secretary noted the impact of the Centre's flagship programmes through its needs-based and demand-driven approach.
Исполнительный секретарь отметила значимость флагманских программ Центра, осуществляемых на основе движимой спросом и потребностями стратегии.
The Education for All process includes flagship programmes for education and awareness-raising concerning HIV/AIDS and health education.
Процесс обеспечения образования для всех включает в себя передовые программы в области образования и повышения уровня осведомленности по проблемам ВИЧ/ СПИДа, а также просвещение по вопросам здравоохранения.
NHRC stated that although India had set up ambitious"flagship programmes" to provide economic,
НКПЧ заявила, что, хотя Индией приняты широкомасштабные" флагманские программы" с целью обеспечения экономических,
The flagship programmes, through which the Government addressed"economic and social inequities," were not well conceived,
Флагманские программы, с помощью которых правительство борется с" экономическим и социальным неравенством",
The Special Unit for TCDC developed and piloted flagship programmes with a view to forging broader partnerships and mobilizing increased resources
Специальная группа по ТСРС разработала и осуществляла на экспериментальной основе передовые программы в целях организации более широких партнерских связей,
One of the Special Unit's flagship programmes has been the Asia-Africa Business Forum,
Одной из ведущих программ Специальной группы является Азиатско- африканский деловой форум,
Results: 40, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian