HARDLY EVER in Russian translation

['hɑːdli 'evər]
['hɑːdli 'evər]
почти никогда
hardly ever
almost never
almost always
вряд ли когда-либо
hardly ever
is unlikely ever
практически никогда
almost never
hardly ever
rarely , if ever
practically never
вряд ли когда-нибудь
hardly ever
вряд ли когда-то
едва ли когда-либо

Examples of using Hardly ever in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Elephants hardly ever sleep, you know.
Слоны вообще почти не спят.
So I was hardly ever at The Cottages.
Так что я практически не бывала в Коттеджах.
Caleb hardly ever drank.
Калеб вообще никогда не пил.
I hardly ever cry.
Я вообще практически не плакал.
You hardly ever get the patience out.
У тебя почти никогда не выходит этот пасьянс.
We… we never fought… hardly ever.
Мы никогда не ссорились… по- насстоящему.
You mean one where the man carries a gun and is hardly ever home?
Ты про тот, при котором мужчина носит оружие и редко бывает дома?
And we in our everyday life hardly ever appreciate our treasures?
А мы в нашей повседневности всегда ли ценим сокровища,?
Oh, hardly ever.
In the top 10 countries where tourists hardly ever also included.
В ТОП- 10 стран, где почти не бывает туристов также вошли.
The answer is that they hardly ever get rid of you when you are studying there.
Ответ в том, что они почти никогда не выгоняют вас, когда вы там учитесь.
So, you hardly ever sell Christmas decorations
Так, вы вряд ли когда-либо продаете Рождественские украшения
I hardly ever do it in my bed on a Saturday night while listening to old spice girls CDs.
Я почти никогда не делаю ее вечером по субботам, слушая старые диски" Spice Girls.
I do win half of the games I play, but hardly ever when I'm all-in with coins.
Я выиграть половину игры я играю, но вряд ли когда-нибудь, когда я олл- ин с монетами.
Really hardly ever, nevertheless, experienced innovative Anavar doses endeavor within the 80- 100mg each day array.
На самом деле вряд ли когда-либо, однако, испытывал сложные Анавар дозы предприятие в пределах 80- 100 мг ежедневного разнообразия.
was hardly ever used during those days- now it's a regular part of our lexicon.
обанкротиться( СБЧО)» едва ли когда-либо использовали в те дни,- теперь это обычная часть нашего лексикона.
According to Andrew Duhvalova OS“Kaspersky” hardly ever appears as distribution,
По словам Андрея Духвалова, ОС“ Касперского” вряд ли когда-нибудь появится в виде дистрибутива,
Extremely hardly ever, nevertheless, experienced sophisticated Anavar doses endeavor within the 80- 100mg daily range.
На самом деле вряд ли когда-либо, тем не менее, опытные сложные Анавар дозировках усилия в пределах 80- 100 мг каждый день массив.
The patten of the Bidjar carpets is hardly ever geometrical, but marked by great diversity,
Паттен из ковров Bidjar вряд ли когда-либо геометрические, но характеризуется большим разнообразием,
The question of interference with the expression of a particular culture has hardly ever arisen in the Strasbourg case law.
Вопрос о действиях, мешавших проявлению конкретной культуры, вряд ли когда-либо был предметом судебного разбирательства в Страсбурге.
Results: 88, Time: 0.0558

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian