HAS ACCUSED in Russian translation

[hæz ə'kjuːzd]
[hæz ə'kjuːzd]
обвинил
accused
blamed
charged
indicted
обвиняет
accuses
blames
charges
indicts
обвинила
accused
blamed
charged
had indicted
implicated
обвинило
accused
blamed
charged
indicted

Examples of using Has accused in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A firm called Somaltus, LLC has accused Apple of infringing on its 2010 patent describing advanced battery technologies.
Фирма под названием Somaltus, LLC обвинила Apple в нарушении патента, датированного 2010 годом, в котором описываются передовые технологий работы батареи.
The Government of Chad has accused the Central African authorities of having had 150 Chadian nationals massacred in Bangui.
Правительство Чада обвиняет центральноафриканские власти в массовом убийстве в Банги 150 граждан Чада.
And Armenian President Serzh Sargsyan has accused Turkey of"trying to divert world attention" from the Yerevan commemorations.
Поэтому армянский президент Серж Саргсян обвинил Турцию в" попытке отвлечь мировое внимание" от мероприятий по почтению памяти жертв в Ереване.
The Government has accused the opposition of having carried out the attacks in the Garm area,
Правительство обвинило оппозицию в осуществлении нападений в Гармском районе,
Hizbullah has accused other groups of stockpiling weapons in secrecy, and has publicly acknowledged remaining an armed militia, in defiance of resolution 1559 2004.
Хизбалла>> обвинила другие группировки в тайном накапливании оружия и публично признала, что продолжает оставаться вооруженным нерегулярным формированием, в нарушение резолюции 1559 2004.
Air, the Tajikistan's national air carrier, has accused the Tajik Ministry of Transport to mistakes,
Национальный авиаперевозчик Таджикистана« Таджик Эйр» обвиняет министерство транспорта в допущении ошибок,
The Finnish team leader has accused the Serb side of obstruction,
Руководитель финской группы обвинил сербскую сторону в учинении помех
the Government of Kenya has accused Eritrea of delivering, in Baidoa, Somalia,
правительство Кении обвиняет Эритрею в доставке в Байдабо,
Home Secretary Theresa May has accused judges of making the UK more dangerous by ignoring rules aimed at deporting more foreign criminals.
Министр внутренних дел Тереза Мэй обвинила судей в том, что пренебрегая правилами, направленными на депортацию зарубежных преступников, они способствуют превращению Великобритании в более опасную страну.
The international community has accused Russia of being complicit in atrocities committed by Syrian regime,
Международное сообщество обвинило Россию в соучастии в зверствах, совершенных сирийским режимом,
Bush has accused the Teheran government of funding terrorists,
Буш обвинил правительство Тегерана в финансировании террористов,
Kyrgyzstan has accused Uzbekistan of deploying troops at a disputed section of their shared border in retaliation for Bishkek's continued control of a key reservoir.
Кыргызстан обвиняет Узбекистан в размещении войск на спорном участке общей границы в ответ на контроль Бишкека над ключевыми водными ресурсами.
Yvette Cooper has accused the government of deliberately shirking it's responsibilities regarding Syrian refugees by including them in it's overall net migration target.
Иветт Купер обвинила правительство в целенаправленном увиливании от ответственности в отношении сирийских беженцев, посредством включения их в свою общую цель по нетто- миграции.
has increased its calls for cross-border delivery, which the Government has accused some non-governmental organizations of already carrying out illegally.
намеренное затягивание сроков и активизировало свои призывы к трансграничным поставкам, в незаконном осуществлении которых правительство обвинило некоторые неправительственные организации.
Egypt has accused the Sudan of facilitating this operation,
Египет обвинил Судан в оказании содействия этой операции,
The opposition has accused the President, Laurent Gbagbo, of failing to implement the peace agreement fully
Оппозиция обвинила президента Лорана Гбагбо в несоблюдении в полном объеме мирного соглашения
Dedoplistskaro-based(Kakheti, East Georgia) journalist Ilia Martkoflishvili has accused Gamgeoba representative Otar Kovziridze of pressure.
Работающий в Дедоплисцкарском районе Грузии журналист Илья Марткоплишвили обвиняет сотрудника гамбеоба( правления) муниципалитета Отара Ковзиридзе в оказании давления.
The moves by President Barack Obama's administration have angered Maduro's socialist government, which has accused Washington of planning military attacks
Решение администрации президента Барака Обамы вызвало ярость у социалистического правительства Мадуро, которое обвинило Вашингтон в планировании военных атак
In addition, Chen Guangcheng, a Chinese human rights activist, has accused China of failing to live up to its obligations under international law.
Кроме того, китайский правозащитник Чэнь Гуанчэн обвинил Китай в неспособности выполнить свои обязательства по международному праву.
Croatia resorted to the well-known scenario by inverting the role of the aggressor and that of the victim and has accused the Serbs for all it has done against the Serb population in Croatia.
Хорватия разыграла известный сценарий, представив агрессора жертвой, и обвинила сербов во всех действиях, совершенных ею же против сербского населения в Хорватии.
Results: 109, Time: 0.0501

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian