HAS UTILIZED in Russian translation

[hæz 'juːtilaizd]
[hæz 'juːtilaizd]
использовал
used
utilized
employed
applied
drew
exploited
использует
uses
utilizes
employs
applies
relies
draws
exploits
utilises
использовала
used
utilized
employed
drew
seized
applied
relied
использовало
used
utilized
employed
relied
seized
drew
exploited

Examples of using Has utilized in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Since the initial stages of operation of the Tribunal, the Office of the Prosecutor has utilized the services of gratis personnel at its Kigali office to assist in the implementation of its functions.
С начальных этапов деятельности Трибунала Канцелярия Обвинителя пользовалась для выполнения своих функций в отделении в Кигали услугами персонала, предоставляемого на безвозмездной основе.
Another key finding of the report is that this terrorist organisation relies on grass-root funding sources and has utilized efficient delivery mechanisms to obtain funds through the latest technology.
Еще одно важное заключение состоит в том, что данная террористическая организация опирается на финансирование со стороны широких масс и применяет эффективные механизмы поставки денежных средств с использованием новейших технологий.
Statistics Canada has utilized Employee Opinion Surveys to obtain feedback and assess the success of the programs.
оценки успешности этих программ используются обследования мнений сотрудников.
The civilian component of the mission has utilized the good offices mandate vested in my Special Representative to bring together the various communities in an effort to promote mutual understanding,
Гражданский компонент миссии использовал возложенный на моего Специального представителя мандат по оказанию добрых услуг для того, чтобы свести вместе различные общины в целях углубления взаимопонимания,
In view of initial uncertainties about the availability of resources, the secretariat has utilized in 2004, to the extent possible, IT and personnel resources available
Ввиду изначальной неопределенности в вопросе о наличии ресурсов секретариат по мере возможности использовал в 2004 году ресурсы ИТ
The Anti-Corruption Bureau of Brunei Darussalam has utilized mass media to reach out to the local population with anti-corruption messages, including by broadcasting
Антикоррупционное бюро Бруней- Даруссалама использует средства массовой информации в целях доведения информации о борьбе с коррупцией до местного населения,
Since it was established, ACSAD has utilized more than 1,100 experts from developing countries in carrying out its activities
С момента своего создания АКСАД в рамках своей деятельности использовал более 1100 экспертов из развивающихся стран
Outreach Unit has utilized general temporary assistance resources provided in the 2008/09 budget period, with substantive expertise in one of the occupational groups constituting the roster.
разъяснительной работе использовала выделенный на 2008/ 09 бюджетный год ресурсы по линии временного персонала общего назначения для привлечения профильных специалистов, представляющих одну из профессиональных групп, включенных в реестр.
Japan has utilized nuclear energy for peaceful purposes,
Япония использует атомную энергию в мирных целях,
The NCB has utilized the local councils,
НКО использовал местные, женские
The Committee has utilized the information and analysis provided in the report of the Secretary-General as a general background to its detailed consideration of the reports of the Secretary-General on individual peacekeeping missions
Комитет использует информацию и результаты анализа, представленные в докладе Генерального секретаря, в качестве общей справочной информации при рассмотрении докладов Генерального секретаря,
For example, in the CCL claim the Panel has utilized a shorter life for the assets listed as air conditioners,
Так, при рассмотрении претензии" ККЛ" Группа использовала более короткий срок службы имущества,
updated information which the Special Rapporteur has utilized whenever he has deemed it personally useful
обновленную информацию, которую Специальный докладчик использовал во всех случаях, когда он счел это целесообразным и полезным со своей
Microsoft has utilized the term"Visual" in its previous programming products to reflect that a large degree of development in these languages can be performed by"dragging
Microsoft использует термин« Visual»(« визуальный») в своих предыдущих программных продуктах чтобы подчеркнуть, что большая часть разработки на таких языках может быть
the key results and indicators and including how it has utilized the Convention on the Elimination of Discrimination against Women as a basis for programming;
в том числе с указанием, как он использовал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в качестве основы для составления программ;
Since its relocation, the Regional Centre has utilized various occasions to disseminate information about its mandate
После перевода Региональный центр использует различные возможности для распространения информации о своем мандате
Specifically, the FSB has utilized its cyber tools to target Russian journalists
В частности, ФСБ использует свои киберинструменты против российских журналистов и политиков,
Since 1994, the solicitation methodology for air charter and logistics services has utilized an invitation to bid process, whereby the United Nations specifies the technical characteristics of aircraft and evaluates offers based on the principle of"lowest cost,
В соответствии с методикой проведения торгов на предоставление услуг по чартерным воздушным перевозкам и логистике с 1994 года используется процедура приглашения к участию в торгах,
The Special Rapporteur has utilized the urgent appeal mechanisms to intervene in cases where an individual is to be deported,
Специальный докладчик пользовался механизмами экстренных призывов, чтобы осуществлять вмешательство в тех случаях, когда тому или иному лицу угрожала депортация,
The Consultative Committee encourages UNIFEM to report annually to the Consultative Committee on how it has utilized the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a basis for programming.
Консультативный комитет призывает ЮНИФЕМ ежегодно представлять Консультативному комитету доклад о том, как используется Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в качестве основы для разработки программ.
Results: 62, Time: 0.0506

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian