IMPLICATIONS FOR THE FUTURE in Russian translation

[ˌimpli'keiʃnz fɔːr ðə 'fjuːtʃər]
[ˌimpli'keiʃnz fɔːr ðə 'fjuːtʃər]
последствия для будущего
implications for the future
consequences for the future
repercussions for the future
последствиями для будущего
implications for the future
consequences for the future
в будущем последствия для

Examples of using Implications for the future in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which would have far-reaching implications for the future of both Habitat and UNEP.
которые будут иметь далеко идущие последствия для будущего как Хабитат, так и ЮНЕП.
It assumes a process“whereby all parties with a stake in a specific offence come together to resolve collectively how to deal with the aftermath of the offence and its implications for the future”.
Реституционное правосудие предполагает процесс," посредством которого все стороны, затронутые тем или иным правонарушением, совместно решают, как отнестись к результатам этого преступления и его последствиями для будущего" 8.
The Ministry of Justice interprets this in a practical sense to mean a process whereby parties with a stake in a specific offence collectively resolve how to deal with the aftermath of the offence and its implications for the future.
Практический смысл этой концепции толкуется министерством юстиции как процесс, в рамках которого стороны, отстаивающие свои интересы в связи с конкретным правонарушением, сообща занимаются урегулированием ситуации после правонарушения и его последствий для будущего.
the Green Line are of serious concern and have implications for the future.
вызывают серьезную обеспокоенность и влекут за собой последствия на будущее.
on new coordination mechanisms and their implications for the future of the JCE.
также на новые механизмы координации и на их значении для будущего ОКО.
of youth unemployment and underemployment throughout the world and its profound implications for the future of our societies.
неполной занятости молодежи во всем мире и их серьезных последствий для будущего наших обществ.
At a regional meeting on social issues arising from the East Asia economic crisis and policy implications for the future, held at Bangkok in January 1999,
На региональном совещании по социальным проблемам, обусловленным экономическим кризисом в Восточной Азии, и его последствиям для будущей политики, которое проводилось в январе 1999 года в Бангкоке,
the Council of the League at ministerial level met in extraordinary session on 15 June 2007 to study the situation and its grave implications for the future of the Palestinian cause.
Совет Лиги на уровне министров 15 июня 2007 года провел чрезвычайную сессию с целью изучения ситуации и ее серьезных последствий для перспектив палестинского дела.
of youth unemployment and underemployment throughout the world and its profound implications for the future of our societies, particularly those in developing countries.
неполной занятости молодежи во всем мире и их серьезных последствий для будущего наших обществ, особенно в развивающихся странах.
There will be a panel discussion on the outcome of the Fifth Ministerial Conference of WTO(Cancun) and its implications for the future of multilateral trade negotiations and the implementation of the Monterrey Consensus,
В четверг, 18 сентября 2003 года, с 15 ч. 30 м. до 17 ч. 30 м. в зале заседаний 4 пройдет дискуссионный форум, посвященный итогам пятой Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации( ВТО) в Канкуне и его последствиям для будущего многосторонних торговых переговоров
the technical and environmental challenges to sustainable agricultural development and the potential for future agricultural growth; studies of technology reviews; the natural resource base; prevailing agricultural policies; trade liberalization; the trade-offs between the environment and">agricultural development; and implications for the future.
будущего сельскохозяйственного роста; обзоры технологических исследований; природная ресурсная база; преобладающая сельскохозяйственная политика; либерализация торговли; поиск баланса между сохранением окружающей среды и">сельскохозяйственным развитием; и будущие последствия.
And with implications for the future work of unep.
Последствия для будущей работы юнеп, включая ее программу.
IV. Implications for the future and recommendations.
IV. Уроки на будущее и рекомендации.
Investment in prevention now would have implications for the future workforce.
Сегодняшнее инвестирование в меры профилактики будет иметь последствия для будущих трудовых ресурсов.
This has key implications for the future well-being of the developing countries.
Это имеет важнейшие последствия для благосостояния развивающихся стран в будущем.
Iv Main lessons learned and implications for the future work of UNICEF;
Iv основных извлеченных уроков и последствий для будущей деятельности ЮНИСЕФ;
IV. Lessons learned and implications for the future work programme 19- 20 5.
IV. Извлеченные уроки и последствия для будущей программы работы 19- 20 7.
Each of those solutions had different implications for the future work of the Commission.
Любое из этих решений будет иметь различные последствия для будущей работы Комиссии.
IV. Lessons learned in the past three years and implications for the future work programme.
IV. Уроки, извлеченные за последние три года, и последствия для будущей программы работы.
III. Lessons learned in the past three years and implications for the future work programmes.
III. Уроки, извлеченные за последние три года, и последствия для будущих программ работы.
Results: 809, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian