IS COMING TO AN END in Russian translation

[iz 'kʌmiŋ tə æn end]
[iz 'kʌmiŋ tə æn end]
подходит к концу
is coming to an end
comes to a close
has come to an end
are nearing the end
will come to an end
is going to end
is approaching the end
is reaching the end
comes to a good end
draws to an end
завершается
ends
concludes
is completed
is being finalized
culminates
finishes
closes
terminates
results
близится к концу
is coming to an end
is nearing its end
is almost over
is about to end
приходит конец
comes to an end
is ending
близится к завершению
is nearing completion
was coming to an end
was nearly complete
is being finalized
is about to conclude
is being completed
was drawing to an end
is close to finalization
идет к концу

Examples of using Is coming to an end in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But that time is coming to an end.
Однако их время подходит к концу.
The old Germany is coming to an end.
Старой Германии пришел конец.
The world as we know it is coming to an end.
Мир, каким мы его знаем, подошел к концу.
The age of the Olympian gods is coming to an end.
Владычеству Древних богов Эвиала также пришел конец.
Your time is coming to an end finally, whether you feel it or not!
Кончается время ваше уж, хоть и не чуете!
The world is coming to an end, that's real.
Грядущий конец света- настоящий.
War is coming to an end.
Война близтся к концу.
The summer is coming to an end soon.
Лето уже близится к концу.
The world is coming to an end.
Миру скоро конец.
The Year is coming to an end, but we know that the challenges will continue.
Этот Год теперь подходит к концу, но мы знаем, что задачи остаются.
The world is coming to an end.
Грядет конец света.
Uncle, the time for playing both sides is coming to an end.
Дядя, игру по обе стороны пора заканчивать.
What are you supposed to do when the whole universe is coming to an end?
А что обычно делают, когда вот-вот настанет конец света?
but the war is coming to an end.
но война уже подходила к концу.
Apartheid is coming to an end in South Africa.
В Южной Африке приближается конец апартеида.
It seems the world is coming to an end.
Кажется, скоро наступит конец света.
Do you think the world is coming to an end?
А ты сам считаешь, что миру скоро придет конец?
It is worth noting that the corporate reporting season is coming to an end and indexes are near maximum values.
Стоит отметить, что сезон корпоративной отчетности подходит к концу и индексы находятся около максимальных значений.
In general, however, the first round of Environmental Performance Reviews is coming to an end, and attention should now be given to designing the most appropriate format for the second round of reviews.
Однако в целом первый цикл обзоров результативности экологической деятельности завершается, и в настоящее время внимание следует уделить разработке наиболее приемлемой формы для второго цикла обзоров.
The cute and enthusiastic Carolina Sweets is your babysitter and her shift is coming to an end.
Милая и восторженная Каролина Свитс- твоя няня, и ее смена подходит к концу.
Results: 153, Time: 0.0919

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian