Examples of using
Judicial processes
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
other conduct that undermines the integrity of the Tribunal's judicial processes.
других видов поведения, которые подрывают целостность судебных процедур Трибунала.
According to the complementarity principle of the Rome Statute, national judicial processes are the first line of defence against impunity.
Согласно закрепленному в Римском статуте принципу комплементарности, первым рубежом в борьбе с безнаказанностью является национальное судопроизводство.
there is no effective oversight of the investigative and judicial processes;
The frequent occurrence of delays throughout the administrative and/or judicial processes with regard to asylum
Частыми задержками с рассмотрением ходатайств просителей убежища или беженцев в рамках административных и/ или судебных процедур, включая задержки с воссоединением семей,
ensure that such acts are given an appropriate response through judicial processes, in order to avoid impunity for perpetrators;
обеспечить, чтобы по таким фактам принимались надлежащие меры путем судебного разбирательства во избежание безнаказанности виновных;
Nevertheless, the staff continued to work and to support the judicial processes, with the expectation that donors would secure new funding.
Тем не менее сотрудники продолжали работать и обслуживать судебные процессы, ожидая, что доноры обеспечат новые финансовые средства.
The archives held by human rights groups are crucial resources for truth commissions and judicial processes.
Архивы правозащитных групп являются важнейшим ресурсом для комиссий по установлению истины и судебных процессов.
The equivalent result was not attained by Italian administrative and judicial processes, however estimable they were.
Эквивалентный результат не был достигнут посредством итальянских административных и судебных процедур, какими бы хорошими они ни были.
avoid(re-)victimization of children participating in judicial processes, States should make sure that their privacy
виктимизации детей, участвующих в судебных процессах, государствам следует убедиться в том, что их личное пространство
Independent ombudsmen, judicial processes and peer-review systems between countries can all help ensure that participatory governance is not just tokenism.
Независимые омбудсмены, судебные процессы и системы экспертной оценки между странами могут помочь сделать так, чтобы управление на основе широкого участия не было простой формальностью.
causing significant disruption to judicial processes.
создав значительные препятствия для судебных процессов.
as well as electoral and judicial processes.
касающиеся прав человека и избирательных и судебных процедур.
The nature of formal, judicial processes may also be inappropriate for resolving disputes concerning the rights enumerated in the Convention.
По своему характеру официальные судебные процедуры могут не подходить для урегулирования споров, касающихся указанных в Конвенции прав.
This is another step forward in judicial processes towards fulfilment of the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry.
Это стало еще одним шагом вперед в судебных процессах, нацеленных на выполнение рекомендаций Независимой специальной следственной комиссии.
The judicial processes that had been initiated to challenge the amnesty,
Судебные процессы, которые были возбуждены, чтобы оспорить решение об амнистии,
The new courts provide for automation to expedite judicial processes and guarantee justice to the citizens.
В новых судах предусмотрено широкое внедрение автоматизации с целью ускорения судебных процессов и предоставления гражданам гарантий совершения правосудия.
laws and judicial processes that gave rise to concerns in the first place.
законов и судебных процедур, которые привели к проблемам в первую очередь.
Foreign and stateless persons have the same rights in judicial processes as the citizens of the Republic of Moldova.
Иностранцы и лица без гражданства пользуются в ходе судебного процесса теми же правами, что и граждане Республики Молдовы.
Although judicial processes did not always lend themselves to speedy resolution, the Tribunals could do better.
Хотя судебные процедуры не всегда допускают быстрое их завершение, трибуналы могут действовать эффективнее.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文