JUDICIAL PROCESSES in Arabic translation

[dʒuː'diʃl 'prəʊsesiz]
[dʒuː'diʃl 'prəʊsesiz]
العمليات القضائية
الإجراءات القضائية
عمليات قضائية
إجراءات قضائية
للعمليات القضائية
بالعملية القضائية
المسارات القضائية

Examples of using Judicial processes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In that respect, the Special Rapporteur will continue to work closely with the Fund with a view to complementing his victim-centred approach and ensuring victims are included in judicial processes and have access to appropriate remedies and reparation.
وفي هذا الصدد، سيواصل المقرر الخاص العمل عن كثب مع الصندوق بهدف إكمال النهج المركز على الضحايا الذي يتبعه المقرر وكفالة إدراج الضحايا في العمليات القضائية وإمكانية حصولهم على ما هو ملائم من سبل الانتصاف والجبر
(d) The lack of adequate responses to indigenous women ' s demands by both the indigenous justice mechanisms and the formal justice system, as well as the persistence of barriers to their effective access to formal justice, such as the absence of interpretation during judicial processes.
(د) عدم وجود استجابات ملائمة لمطالب نساء الشعوب الأصلية لدى كل من آليات العدالة للشعوب الأصلية ونظام العدالة الرسمي، فضلا عن استمرار العوائق التي تحول دون وصولهن الفعلي إلى العدالة الرسمية، كعدم توفير ترجمة فورية أثناء الإجراءات القضائية
only small parcels, should be part of judicial processes consistent with indigenous peoples ' right to the recovery of their land.
لها مساحات صغيرة من الأرض، جزءا من عمليات قضائية متماشية مع حقوق الشعوب الأصلية في استعادة أراضيها
The High Commissioner stated that the death penalty seemed often to be applied for minor offences and after inadequate judicial processes, or sometimes without any judicial process at all.
بدا للمفوضة السامية أن عقوبة الإعدام تُنفذ في كثير من الأحيان في حالات الجرائم البسيطة وبعد إجراءات قضائية غير كافية، أو أحياناً دون أي إجراءات قضائية على الإطلاق(53
Those responsible for law enforcement and judicial processes should be trained in human rights, international humanitarian law and refugee law, as well as in the procedures governing the respective instruments.
وينبغي أن يتلقى المسؤولون عن إنفاذ القانون وعن الإجراءات القضائية تدريبا في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين، وكذلك في الإجراءات الخاصة بالصكوك المتعلقة بكل مجال من هذه المجالات
The trend of memorialization has influenced judicial processes, especially in Latin America,
كان للاتجاه نحو تخليد الذكرى تأثير على العمليات القضائية، خاصة في أمريكا اللاتينية،
Liberia reports reluctance by victims to undergo formal judicial processes owing to varying levels of efficiency
وتفيد ليبريا بأن الضحايا يعزفون عن اللجوء للعملية القضائية الرسمية نظرا لتباين مستويات كفاءة أو إتاحة هذه الخدمات القانونية والقضائية،
Europe 2000 identified from the outset that these newly emerging democratic countries required effective judicial processes, law enforcement and fiscal controls if
ورأت المنظمة منذ البداية أن هذه البلدان الديمقراطية الناشئة حديثا تحتاج إلى عمليات قضائية فعالة، وإلى إنفاذ القانون وفرض ضوابط مالية
A Special Criminal Court will require judicial processes that can be completed within a relatively short period of time and at a limited cost, conducted by judges who can work under severe pressure.
والمحكمة الجنائية الخاصة ستحتاج إلى عمليات قضائية يمكن استكمالها خلال فترة قصيرة نسبياً وبتكلفة محدودة وتتم من خلال قضاة قادرين على العمل تحت ضغط كبير
Amongst the harsh realities faced by many returnees are fragile security, the presence of landmines, inadequate judicial processes, threats to governmental authority from rebel groups and the destruction of economic, social and legal infrastructures.
ومن بين الحقائق المزعجة التي يواجهها الكثير من العائدين هشاشة اﻷمن، ووجود اﻷلغام اﻷرضية، وعدم كفاية العمليات القضائية، والتهديدات التي تتعرض لها السلطة الحكومية من جماعات المتمردين، وتدمير البنى اﻷساسية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والقانونية
In some instances, national institutions use judicial processes to combat human rights violations against minorities, including taking appropriate cases to the courts and exploring different ways of censuring discrimination.
وفي بعض الحالات، تلجأ المؤسسات الوطنية إلى الإجراءات القضائية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف الأقليات، ومن بين هذه الإجراءات عرض القضايا المناسبة على المحاكم وبحث الطرق المختلفة لحظر التمييز ضد الأقليات
In supplying examples as requested above, States will not be expected by the Committee to supply information in respect of ongoing investigations or judicial processes if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process..
لا تتوقع اللجنة من الدول، عندما تعطي الأمثلة المطلوبة أعلاه، أن تقدم معلومات عن تحقيقات جارية أو عن إجراءات قضائية إن كان ذلك سيمس بحسن سير التحقيق أو الإجراء القضائي
education of public officers, to ensure that the spirit, objectives and provisions of the Convention become well known and regularly used in judicial processes.
تكون روح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها معروفة جدا في العمليات القضائية وأن تستخدم بشكل معتاد فيها
are important tools that can complement judicial processes.
أدوات هامة يمكن أن تكون مكملة للإجراءات القضائية
In supplying such examples, States are not expected to supply information in respect of ongoing investigations or judicial processes if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process..
وعند تقديم مثل هذه الأمثلة، لا يُتوقع من الدول تقديم معلومات عن تحقيقات جارية أو عن إجراءات قضائية، إن كان ذلك سيُخل بالتحقيق أو الإجراء القضائي
Leads, with UNDP, on the development and implementation of the multi-year joint United Nations justice support programme through collaboration with the Ministry of Justice and Human Rights; provides support to national and international judicial processes, through, inter alia, prosecution support cells, mobile courts and joint investigation teams.
الأخذ بزمام المبادرة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم العدالة من خلال التعاون مع وزارة العدل وحقوق الإنسان؛ وتقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية، بوسائل منها خلايا دعم الادعاء والمحاكم المتنقلة وأفرقة التحقيق المشتركة
I take this opportunity to strongly remind all parties concerned of their duties and obligations to abide by their responsibilities under international humanitarian and human rights law and to cooperate with the Libyan Government in order to speed up the handover of all detainees to the custody of State institutions and set in motion due judicial processes.
وأغتنم هذه الفرصة لكي أذكر جميع الأطراف المعنية بواجباتها والتزاماتها المتمثلة في التقيد بمسؤولياتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والتعاون مع الحكومة الليبية بهدف التعجيل بتسليم جميع المحتجزين إلى عهدة مؤسسات الدولة، والشروع في العمليات القضائية الواجبة
Paragraph(5) of the commentary to draft article 1 stated that the exercise of criminal jurisdiction should be understood to mean" the set of acts linked to judicial processes whose purpose is to determine the criminal responsibility of an individual, including coercive acts that can be carried out against persons enjoying immunity in this context".
والفقرة(5) من التعليق على مشروع المادة 1 تنص على ضرورة فهم ممارسة الولاية القضائية الجنائية باعتبارها تعني" مجموعة الأفعال المرتبطة بالعملية القضائية والتي يتمثل هدفها في تحديد المسؤولية الجنائية للفرد، بما في ذلك الأفعال القسرية التي قد تنفذ ضد أشخاص ممتعين بالحصانة في هذا السياق
It also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness about the Convention and its Optional Protocol and the Committee ' s general recommendations among judges, prosecutors and lawyers to ensure that the spirit, objectives and provisions of the Convention are well known and used in judicial processes.
وتوصي أيضا بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتوعية القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة، بما يكفل التعريف الجيد بروح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها والعمل بها في الإجراءات القضائية
It also helps explain Fijian criminal justice system to victims, witnesses and their families to help them understand judicial processes.
أنها تساعد في شرح نظام فيجي للعدالة الجنائية للضحايا والشهود وعائلاتهم من أجل مساعدتهم على فهم العمليات القضائية
Results: 237, Time: 0.0737

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic