LARGE-SCALE DISASTERS in Russian translation

['lɑːdʒ-skeil di'zɑːstəz]
['lɑːdʒ-skeil di'zɑːstəz]
крупномасштабных бедствий
large-scale disasters
major disasters
крупномасштабные бедствия
large-scale disasters
крупномасштабными бедствиями
large-scale disasters

Examples of using Large-scale disasters in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
recurrent and large-scale disasters such as those recently experienced in Pakistan,
повторяющиеся и крупномасштабные бедствия, такие как те, которые недавно пережили Пакистан,
Engage in developing a roadmap for what remains to be done in large-scale disasters and emergencies where foreign ministers have special responsibilities, including the movement of people
Приступить к разработке плана осуществления мероприятий, в котором будет указано, что еще предстоит сделать в контексте крупномасштабных бедствий и чрезвычайных ситуаций, в связи с которыми на министров иностранных дел возлагается особая ответственность,
the Commission noted that recent large-scale disasters in the region, such as the 2004 Indian Ocean tsunami,
произошедшие недавно крупномасштабные бедствия в регионе, такие как цунами в Индийском океане в 2004 году,
the number of victims increased compared to 2009, owing to several large-scale disasters.
количество жертв возросло по сравнению с 2009 годом в связи с несколькими крупномасштабными бедствиями.
In the case of specific, large-scale disasters, the portal also makes available relevant information generated by a variety of institutions to serve as a"one-stop shop" for those in the emergency response community in charge of responding to such disasters..
В случае конкретных крупномасштабных бедствий портал также предоставляет доступ к соответствующей информации, полученной от целого ряда учреждений, выполняя функцию единого комплексного центра для специалистов сообщества, занимающегося вопросами экстренного реагирования, которые отвечают за принятие мер реагирования на такие бедствия..
address the specific circumstances arising during emergency efforts following large-scale disasters, such as the Indian Ocean tsunami of 2004.
с учетом особых обстоятельств, возникающих при оказании чрезвычайной помощи во время крупномасштабных бедствий, таких, как цунами в Индийском океане в 2004 году.
lessons gained from large-scale disasters among Asia-Pacific governments.
извлеченных из крупномасштабных бедствий, между правительствами стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Centralized information and follow-up on initial assessments in large-scale disasters remains a challenge to the humanitarian community in its efforts to map the scope of a given emergency.
Централизованное управление информацией и последующие меры по первоначальным оценкам в условиях крупномасштабных стихийных бедствий попрежнему остаются проблемой для гуманитарного сообщества в его усилиях по определению размаха той или иной чрезвычайной ситуации.
Lessons learned from previous, large-scale disasters suggest that waning donor attention and a lack of
Как показывает опыт преодоления последствий прежних крупномасштабных стихийных бедствий, утрата интереса доноров
While these large-scale disasters caused great losses
Хотя эти широкомасштабные бедствия привели к большим потерям
medium and large-scale disasters in Asia to provide systematic tracking of small and medium-scale disaster events,
средних и крупных стихийных бедствий в Азии, призванных облегчить процесс постоянного отслеживания стихийных бедствий малого
as a result of multiple crises, large-scale disasters and uncertainty, many developing countries were losing hard-won development gains
в результате многочисленных кризисов, крупномасштабных стихийных бедствий и неопределенности многие развивающиеся страны теряют с трудом достигнутые успехи в развитии
In responding to large-scale disasters, international responders have sometimes been slow to coordinate with government and local actors,
Принимая меры в связи с широкомасштабными стихийными бедствиями, международные участники порой недостаточно оперативно координируют свою деятельность с усилиями правительств
Donors must recognize that while media coverage of large-scale disasters dictates that food, clothing and medical care must
Доноры должны признать, что, хотя освещение крупномасштабных стихийных бедствий средствами массовой информации диктует необходимость незамедлительного
The delegation informed the Commission that Japan would hold a high-level international conference on large-scale disasters in July 2012 in the disaster-stricken Tohoku region to discuss ways to maximize capacities for disaster risk reduction
Делегация проинформировала Комиссию о том, что в июле 2012 года Япония проведет международную конференцию высокого уровня по широкомасштабным бедствиям в пострадавшем от бедствия районе Тохоку в целях обсуждения путей наращивания потенциала для уменьшения опасности бедствий
While large-scale disasters such as the Indian Ocean tsunami attracted great international attention,
Если крупные катастрофы, такие, как цунами в Индийском океане, приковали к себе внимание широкой мировой общественности,
Internationally, we have provided emergency relief both in large-scale disasters, such as the Syria crisis,
Говоря о международном уровне, мы предоставляли помощь в чрезвычайных ситуациях как при крупномасштабных бедствиях, в частности, кризисе в Сирии,
mankind is still helpless to prevent large-scale disasters.
возможности научно-технического прогресса, человечество по-прежнему бессильно перед лицом крупномасштабных бедствий.
contribute to timely measures by national Governments to prevent large-scale disasters, to reduce the vulnerability of people
случившихся бедствиях для своевременного принятия мер национальными правительствами по предотвращению крупномасштабных катастроф, снижению уязвимости населения
operational capacity of the United Nations system in dealing with large-scale disasters.
Наций в сферах руководства, координации и оперативной деятельности при ликвидации последствий крупномасштабных бедствий.
Results: 59, Time: 0.0555

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian