LINE OF FIRE in Russian translation

[lain ɒv 'faiər]
[lain ɒv 'faiər]
линии огня
line of fire
firing line
линию огня
line of fire
firing line
линия огня
line of fire
направлении стрельбы

Examples of using Line of fire in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Well, he was in the line of fire.
Ну, он был на линии огня.
You're in the line of fire.
Ты на линии огня.
Protect those in the line of fire.
Прикройте ребят на линии огня.
She was in the line of fire.
Она была на линии огня.
She's clear of the line of fire.
Она определенно за линией огня.
Line of Fire.
На линии огня.
These dogs usually know to avoid the line of fire.
Обычно собаки этой породы умеют держаться вдали от линии прицела.
The car trundles into the line of fire.
машина едет через линию огня.
Get out of the line of fire.
Уйди с линии прицела.
Jack has put himself in the line of fire, and now you want to bury him.
Джек отправился на линию огня, а теперь ты хочешь похоронить его.
Now, I saw helpless kids thrown into the line of fire, but that was in Afghanistan,
А видела беспомощных детей, брошенных на линию огня, но это было в Афганистане,
El Alamein- The Line of Fire(Italian: El Alamein- La linea del fuoco,
Эль- Аламейн: Линия огня»( итал. El Alamein- La linea del
so he dove into the line of fire.
и бросился на линию огня.
And the only reason it fails is because she literally puts herself in the line of fire.
И все сорвалось лишь потому, что она буквально поставила себя на линию огня.
she will put on blinders and run out into the line of fire.
она наденет шоры и выйдет прямо на линию огня.
Once you're ready give me time to get those two Quarks into your line of fire.
Как только будешь готов, дать мне время, чтобы те два Кварки попали в линию огня.
Unfortunately, there are times when the only way to put your target in the line of fire is to be there yourself.
К сожалению, бываю случаи когда единственный способ вывести цель на линию огня это быть там самому.
Penguins are not fools put to tselishsya- trying to escape the line of fire and jump into the water.
Пингвины не дураки, когда по ним целишься- пытаются убежать с линии огня и прыгают в воду.
The location of athletes: stripe size of 100 m x 10 m behind the line of fire, where unauthorized entry is strictly prohibited.
Место расположения спортсменов: полоса размером 100 м х 10 м за линией стрельбы, куда посторонним вход строго воспрещен.
which means figuring out where your rescue's coming from and getting yourself out of the line of fire.
войдет спасательная команда и постараться уйти из под линии огня.
Results: 100, Time: 0.0507

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian