LONG PAUSE in Russian translation

[lɒŋ pɔːz]
[lɒŋ pɔːz]
долгая пауза
long pause
длительной паузы
a long pause
длинную паузу
длительного перерыва
long break
long interval
long hiatus
lengthy gap
long period of absence
long pause
prolonged break
долгой паузы
long pause
long break
продолжительной паузы

Examples of using Long pause in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
If there is a long pause in operation of the mouse
При длительной паузе в работе клавиатура
with it bad smell coming from indoor unit after a long pause in operation.
появление неприятного запаха, который может возникать после долгого перерыва в работе кондиционера.
Then after I asked him if I could marry his daughter, there's this long pause. He was like.
Затем я попросил его дочь выйти за меня а он такой после долгой паузы.
But after a long pause, in 2010 the chess player Shukri Shavadze showed an initiative
Но после долгой паузы, в 2010 году шахматист Шукри Шавадзе проявил инициативу
now agrees, after a long pause, to discuss the new programme of collaboration with Moldova only if implementation of structural reforms(stipulated,
согласен, после долгой паузы, обсуждать новую программу сотрудничества с Молдовой лишь в случае активизации структурных реформ,
After a long pause of several months, I wanted to clarify to you in my first message through my channel,
После долгой паузы в несколько месяцев, я хотела бы прояснить в своем первом послании через мой канал,
After a long pause, yesterday, the opening ceremony of the contest-festival"Amadeus" took place at the Palace of Culture
После долгой паузы вчера во Дворце культуры и молодежи Степанакерте по инициативе бельгийского фонда″ Амадеус″
Sorry for the long pause in my diary, i could to enter to the internet only for 10 minutes,
Извиняюсь за долгую паузу в моем дневнике, все никак не получалось войти в интернет больше
Serbian Minister in charge of EU integration Jadranka Joksimovic talked with representatives of the Bundestag friendship group with Southeast Europe who pointed out that the resumption of the Brussels dialogue, after a long pause due to constitution of the government in Pristina,
Министр по делам евроинтеграции Сербии Ядранка Йоксимович провела встречу с представителями парламентской группы дружбы между Германией и юго-восточной Европой в Бундестаге, которые подчеркнули, что возобновление диалога в Брюсселе после длительного перерыва из-за задержки в формировании правительства в Приштине,
Long pauses are good, right?
Длинная пауза- это хорошо, да?
And this event is followed by a longer pause than normal.
И это событие сопровождается более паузы чем нормальный.
To work and persevere without long pauses in between.
Нужно работать, упорно добиваться своего и не делать больших перерывов.
First of all, I had long pauses between the films.
Прежде всего о том, что у меня были большие паузы между фильмами.
He always spoke with an artificial baritone, with long pauses, with magnificent spectacular phrases,
Говорил он всегда искусственным баритоном, с длительными паузами, с пышными эффектными фразами,
Apart from performing his songs, he has a custom of making long pauses between songs and commenting on current events.
Обычными для его концертов являются долгие паузы между песнями с комментированием происходящих событий.
However, in the case of job interviews, long pauses between email for high-status candidates reflected negatively on their reviews.
Однако в случае собеседований на работу длительные паузы негативно отражаются на отзывах о кандидатах.
whereas the men in general have had a longer pause between answering.
у мужчин, обычно была более длинная пауза перед ответом.
in an incremental fashion, without long pauses for collection cycles
в инкрементальной манере, без долгих пауз для циклов сборки
Longer pauses(typically hours
Длинные паузы( как правило,
to be aware of the fact that shortcomings or long pauses in the pursuit of success should never discourage diplomacy.
сознавая то обстоятельство, что недочеты или длительные паузы с достижением успехов никак не должны сбивать с толку дипломатию.
Results: 40, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian