MARITIME BORDERS in Russian translation

['mæritaim 'bɔːdəz]
['mæritaim 'bɔːdəz]
морских границ
maritime boundaries
maritime borders
sea borders
maritime frontier
sea boundary
offshore boundary
maritime limits
seabed boundary
морские границы
maritime boundaries
maritime borders
sea borders
maritime limits
sea boundaries
coastal borders
морскими границами
maritime borders
sea borders
maritime boundaries
морских границах
maritime boundaries
maritime borders
sea borders
maritime frontier
maritime limits

Examples of using Maritime borders in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to reinforce the security forces patrolling the land and maritime borders.
усилению органов безопасности, патрулирующих сухопутные и морские границы.
which needs to be the guarantor of stability and safety of maritime borders of the country, is flooded with conflicts and quarrels.
который должен быть гарантом стабильности и безопасности на морских границах страны, погряз в склоках и ругани.
Our geographical proximity-- and in some cases our maritime borders-- create a range of shared interests.
Круг наших общих интересов определяется нашей географической близостью, а в некоторых случаях наличием наших морских границ.
Malaysia was among the first nations to claim the right to extend maritime borders beyond the previous 12(nautical) mile limit.
Малайзия была одной из первых стран, претендующих на право расширять морские границы за пределами предыдущих 12( морской) мили.
along land and maritime borders and throughout the country.
вдоль сухопутных и морских границ и на всей территории страны.
The Republic of Palau is an island in the Pacific Ocean that shares maritime borders with Indonesia, the Philippines,
Республика Палау- это остров в Тихом океане, который имеет общие морские границы с Индонезией, Филиппинами
and its land and maritime borders with Kuwait.
соблюдению своих сухопутных и морских границ с Кувейтом.
The lack of capacity of the Haitian State to control its land and maritime borders, which contributes to the ongoing illegal activity, was found to be a major cause for concern.
Среди вопросов, вызывающих серьезную озабоченность, была отмечена неспособность гаитянского государства контролировать свои сухопутные и морские границы, которая не позволяет успешно противостоять незаконной деятельности.
For this reason in 2010 the Council of the European Union adopted guidelines for monitoring external maritime borders in Frontex activities.
По этой причине в 2010 году Европейский совет принял руководящие принципы мониторинга внешних морских границ в рамках деятельности ФРОНТЕКС.
and at our land and maritime borders.
также сухопутных и морских границ.
sea patrols along Guinea-Bissau's maritime borders with the objective of combating human trafficking.
морского патрулирования вдоль морских границ Гвинеи-Бисау в целях борьбы с торговлей людьми.
safety checks at airports and land and maritime borders have been strengthened.
предъявляемых к борьбе с терроризмом, в аэропортах и на сухопутной и морской границах были ужесточены меры контроля и безопасности.
to international network- direct maritime borders towards the EU.
с международной сетью- морская граница с ЕС.
including maritime borders, posed challenges and difficulties in controlling cross-border activities,
примыкающие к морским границам, усложняет и затрудняет контроль за трансграничной деятельностью,
set up controls at, and surveillance of, the EU's external maritime borders.
введение контроля над внешними морскими границами ЕС и наблюдения за этими границами..
Without doubt, that accumulated experience is fundamental in order for the Court to rule on cases involving maritime borders in the Caribbean Sea.
Накопленный в этом вопросе опыт, несомненно, будет иметь огромное значение при вынесении Судом решений по делам, связанными с морскими границами в Карибском море.
speed of actions in this regard, it would be desirable to strengthen surveillance of the country's maritime borders with air support(helicopters)
оперативности мер с учетом имеющихся возможностей было бы желательно усилить наблюдение за морскими границами с использованием авиасредств( вертолеты)
Therefore, from this rostrum, we reiterate our appeal, as we have many times before, for help in controlling our maritime borders.
Поэтому, как мы уже неоднократно делали это ранее, я вновь обращаюсь с этой высокой трибуны с призывом о помощи в обеспечении контроля за нашими морскими границами.
Benchmark: establishment of a sustainable security structure that enables Haiti to respond effectively to potential threats within the country and along its land and maritime borders, while respecting international standards and individual freedoms.
Контрольный параметр: создание устойчивой структуры безопасности, которая позволяла бы Гаити эффективно реагировать на потенциальные угрозы как внутри страны, так и вдоль ее сухопутных и морских границ, при соблюдении международных стандартов и личных свобод.
Benchmark: establishment of a sustainable security structure that enables Haiti to respond effectively to potential threats within the country and along its land and maritime borders, while respecting international standards
Контрольное задание: создание устойчивой структуры безопасности, позволяющей Гаити эффективно реагировать на потенциальные угрозы в стране и вдоль ее сухопутных и морских границ при одновременном уважении международных стандартов
Results: 132, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian