may have implicationscould have implicationsmay have an impactcould have an impactmight have effectsmay have consequencescould have repercussionscould have ramificationscould have consequencescould have effects
may have implicationscould have implicationsmay have consequencesmay have an impactcould have consequencescould have an impactcould have effectsmay have effectscould have ramificationscould have repercussions
may be relevantmay be of relevancecould be of relevancemay be of importancemay have implicationsmight have an impactcan be importantof potential relevance
may affectcould affectmay impactcould have an impactmay influencemay have implicationshad the potential to affectwould have an impact
Examples of using
May have implications
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In view of the developments described above, the Committee attaches importance to the staffing review, which may have implications for the budget of UNPOS.
Учитывая вышеизложенное, Комитет придает важное значение обзору кадрового состава, который может иметь последствия для бюджета Отделения.
including on any issues regarding implementation that may have implications for the work of the subsidiary bodies under the Protocol;
в том числе по любому касающемуся осуществления вопросу, который может иметь последствия для работы вспомогательных органов согласно Протоколу;
For example, the development of flood plains in one region may have implications for another region.
Например, разработка создания пойм в одном регионе может иметь последствия для другого региона.
To monitor, within existing capacity, the activities of Lords' Resistance Army elements in Southern Sudan that may have implications for the security of UNMIS and other mandated activities;
Осуществлять, в рамках имеющихся возможностей, наблюдение за деятельностью элементов<< Армии сопротивления Бога>> в Южном Судане, которая может иметь последствия для безопасности МООНВС и других утвержденных видов деятельности;
The Working Group has noted that the above anti-corruption activities may have implications for its work for three reasons.
Рабочая группа отметила, что упоминаемая выше деятельность по противодействию коррупции может иметь последствия для ее работы по трем причинам.
the trade-offs involved may have implications for security of supply.
including in relation to the European Union, which may have implications for the implementation of the UNFICYP mandate,
в том числе связанным с ЕС, которые могут повлиять на выполнение мандата ВСООНК,
It is important to acknowledge that issues relating to linguistic minorities and their rights may have implications for security and national stability.
Важно признать, что проблемы, связанные с языковыми меньшинствами и их правами, могут сказываться на безопасности и стабильности стран.
Even legitimate environmental requirements may have implications for market access and market entry for products from developing countries.
Даже законные экологические требования могут воздействовать на доступ и проникновение на рынки продукции из развивающихся стран.
This may have implications for national, regional
Это чревато последствиями для национальных, региональных
procedures for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol, which may have implications for the procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol,
процедуры для осуществления статьи 6 Киотского протокола3, которые могут иметь последствия для процедур и механизмов, связанных с соблюдением Киотского протокола,
Action: The SBSTA may wish to consider any other issues reflected in the TAR that may have implications for the work of the SBSTA under this agenda item and provide additional guidance as appropriate.
Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть любые другие вопросы, отраженные в ТДО, которые могут иметь последствия для работы ВОКНТА в рамках этого пункта повестки дня, и в случае необходимости дать дополнительные руководящие указания.
aims to identify the global trends, and developments which may have implications for the transport sector
вариантов развития событий, которые могут сказаться на транспортном секторе, а также трудностей,
The Advisory Committee notes that comments of the Secretary-General on those recommendations that may have implications for the administrative and financial functioning of the Tribunals,
Консультативный комитет отмечает, что замечания Генерального секретаря по тем рекомендациям, которые могут иметь последствия для административного и финансового функционирования трибуналов,
It also received a briefing on the draft International Guidelines being considered by the Technical Consultation on International Guidelines for the Management of Deep Sea Fisheries in the High Seas, which may have implications for the development of a global record.
Участники заслушали также сообщение о проекте, который рассматривается на Техническом консультативном совещании по международному руководству по управлению глубоководным промыслом в открытом море и который может повлиять на составление глобального реестра.
Technological Advice on improving the intergovernmental process may have implications for the delivery of inputs to the SBI.
техническим аспектам в отношении совершенствования межправительственного процесса могут иметь последствия для представления материалов на рассмотрение ВОО.
to monitor LRA activity in Southern Sudan that may have implications for the security of UNMIS-mandated activities.
осуществляла контроль за деятельностью ЛРА в Южном Судане, которая может оказать воздействие на безопасность проведения МООНВС мероприятий, предусмотренных в ее мандате.
The new relationship with the OSCE may have implications on the programme of work of the Statistical Division,
Новые отношения с ОБСЕ могут отразиться на программе работы Отдела статистики,
including on any issues regarding implementation that may have implications for the work of the subsidiary bodies.
в том числе по любым вопросам, касающимся осуществления, которые могут иметь последствия для работы вспомогательных органов.
including on any issues regarding implementation that may have implications for the work of the subsidiary bodies.
в том числе по любым вопросам, касающимся осуществления, которые могут иметь последствия для работы вспомогательных органов.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文