MEETS THE NEEDS in Russian translation

[miːts ðə niːdz]
[miːts ðə niːdz]
удовлетворяет потребности
meets the needs
satisfies the needs
addresses the needs
serves the needs
responds to the needs
caters to the needs
fulfils the needs
fulfills the requirements
meets the requirements
отвечает потребностям
meets the needs
responds to the needs
serves the needs
responsive to the needs
answers the need
suits the needs
meets the demands
corresponds to the needs
соответствует потребностям
meets the needs
in line with the needs
corresponds to the needs
corresponding to the requirements
удовлетворение потребностей
needs
requirements
meeting the demands
отвечает нуждам
meet the needs
отвечает запросам
удовлетворяет потребностям
meets the needs
удовлетворяющее потребности
meets the needs
отвечающее потребностям
meets the needs
отвечало потребностям
отвечала нуждам

Examples of using Meets the needs in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Company believes that the experience that he applied as the Chairman of the board of directors meets the needs of the Company and the interests of shareholders,
Общество считает, что опыт, который он применял в роли Председателя Совета директоров, соответствует потребностям Общества и интересам акционеров
Management replied that the problems relating to UNIDO's Financial Accounting System are accepted as symptomatic of a system that no longer meets the needs of the Organization.
Руководство ответило, что проблемы, касающиеся системы финансового учета ЮНИДО, признаны как характерные для системы, которая уже не отвечает нуждам Организации.
quantitative indexes of visitor attraction, whether marketing activity meets the needs of the target audience.
каковы количественные показатели привлечения аудитории, насколько точно маркетинговая активность отвечает запросам целевой аудитории.
Sustainability: Sustainable development meets the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs..
Устойчивое развитие удовлетворяет потребности нынешнего поколения без ущерба для возможности будущих поколений удовлетворять свои собственные потребности..
our partner network and, what is the most important, it meets the needs of our Customers.
идеально подходят для нашей партнерской сети и, что самое главное, она отвечает потребностям наших клиентов.
private universities can not provide the level of education which fully meets the needs of the market, because it prevents the present system.
частные вузы не могут давать тот уровень образования, который полностью соответствует потребностям рынка, поскольку этому препятствует существующая система.
Sustainable development- development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their needs..
Устойчивое развитие- развитие, которое удовлетворяет потребностям настоящего времени, не ставя под сомнение возможности будущих поколений удовлетворять свои потребности..
M+ meets the needs of customers for security, convenience and reliability in card transactions with Visa and MasterCard.
М+ с Visa и MasterCard удовлетворяет потребности клиентов по безопасности, удобству и надежности в карточных транзакциях.
The success of Barbie was immediately appointment is a doll that meets the needs of girls, with the creation of several Barbie.
Успех Барби была сразу же назначение кукла, которая отвечает потребностям девочек, с созданием нескольких Барби.
A constantly improving SBC website which meets the needs of the Parties and provides useful information to other target audiences such as the media,
Постоянное совершенствование веб- сайта СБК, который удовлетворяет потребностям Сторон и предоставляет полезную информацию другим целевым аудиториям, таким как средства массовой информации,
Sustainable development: Development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs..
Развитие, удовлетворяющее потребности настоящего времени без ущерба для возможностей будущих поколений удовлетворять их собственные потребности..
already in life were able to assess how it meets the needs of the people.
уже при жизни смогли оценить, насколько она отвечает потребностям народа.
During the"dry" starvation amount of this metabolic water has been increasing and some time meets the needs of the body.
При« сухом» голодании количество этой метаболической воды значительно увеличивается и какое-то время удовлетворяет потребности организма.
An education that meets the needs of the local society has to be established through the awareness of local necessities and sources.
Образование, отвечающее потребностям местного общества, должно обеспечиваться посредством распространения информации о местных потребностях и источниках ресурсов.
the successful submission is the offer that best meets the needs of the procuring entity(article 51(5)[**hyperlink**]); and.
конкурентных переговоров выигравшим представлением является оферта, которая наилучшим образом удовлетворяет потребностям закупающей организации( статья 51( 5)[** гиперссылка**]); и.
There, sustainable development was defined as a development that"meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs..
В этом докладе устойчивое развитие определяется как развитие," удовлетворяющее потребности настоящего времени без ущерба для возможностей будущих поколений удовлетворять их собственные потребности..
which also meets the needs of the society for stability
а также удовлетворяет потребности общества в стабильности
Its goal is to ensure the production of high-quality software that meets the needs of its end-users, within a predictable schedule and budget.
Ее целью является обеспечение производства высококачественного программного обеспечения, которое отвечает потребностям конечных пользователей, в предсказуемый график и бюджет.
The group-of-four countries have submitted a proposal that meets the needs of the United Nations,
Члены группы в составе четырех стран внесли предложение, отвечающее потребностям Организации Объединенных Наций,
The local authorities will be consulted to ensure that the initiative fully meets the needs of the affected communities.
Будут проведены консультации с местными органами власти для обеспечения того, чтобы программа могла полностью удовлетворить потребности населения пострадавших районов.
Results: 216, Time: 0.0811

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian