particularly in the areaespecially in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the areanotably in the areain particular in the fieldspecifically in the areanotably in the fieldespecially with regard to
particularly in the areain particular in the areaparticularly in the fieldin particular in the fieldespecially in the areanotably in the areain particular with regardespecially in the fieldinter alia , in the areainter alia , in the field
в частности в сфере
in particular in the areaparticularly in the areaparticularly in the fieldin particular in the fieldin particular in the spherenotably in the areasespecially in the areain particular with regard toespecially with regard toparticularly in the sphere
especially in the areaparticularly in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the areaparticularly with regard toin particular in the fieldspecifically in the area
especially in the areaparticularly in the areaparticularly in the regionespecially in the regionparticularly in the districtin particular in the areanotably in the area
especially in mattersparticularly in mattersparticularly on issuesespecially in issuesespecially with regard toparticularly in the areaparticularly with regard to
в особенности в сфере
particularly in the fieldparticularly in the areain particular in the areaespecially in the areaespecially in the fieldin particular in the field
particularly in the areasespecially in the areasespecially in the fieldsparticularly in the fieldsnotably in the areasin particular in the fieldsin particular in the areasspecifically in the areas
Examples of using
Particularly in the area
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Ms. BAGGS(Canada) made reference to the policy of the Quebec Government with regard to fighting racial discrimination, particularly in the area of employment.
Г-жа БЭГГЗ( Канада) ссылается на политику правительства Квебека в вопросе борьбы с расовой дискриминацией, в частности в области занятости.
While the Group discusses theoretical issues, it also focuses on applied research, particularly in the area of consumer price indices.
Хотя в ходе обсуждений затрагиваются теоретические вопросы, Группа уделяет основное внимание результатам прикладных исследований, в первую очередь в области индексов потребительских цен.
It was suggested that inter-ministerial cooperation is required, particularly in the area of school health.
Было высказано предложение о необходимости межведомственного сотрудничества, особенно в области охраны здоровья в школе.
Large-scale illicit trafficking in methamphetamine was reported in 2010, particularly in the area encompassing China,
В 2010 году сообщалось о широкомасштабном незаконном обороте метамфетамина, особенно в районе, включающем Китай,
Machine gunfire was heard throughout the city, particularly in the area of the Amari refugee camp.
Во многих районах города, в частности в районе лагеря беженцев Амари, слышались пулеметные очереди.
The role that the Economic and Social Council will play is of critical importance, particularly in the area of coordination.
Экономическому и Социальному Совету будет отведена исключительно важная роль, в особенности в области координации.
women in the enjoyment of all rights covered by the Covenant, particularly in the area of employment;
женщинами в реализации всех прав, предусмотренных Пактом, в частности в сфере занятости;
Yesterday the international community witnessed another strong signal of strengthened multilateralism, particularly in the area of nuclear disarmament and non-proliferation.
Вчера международное сообщество стало свидетелем еще одного мощного сигнала укрепления многосторонности, в частности в области ядерного разоружения и нераспространения.
Italy had been participating in projects involving the Palestinian health sector, particularly in the area of institution-building.
Италия участвует в осуществлении проектов, касающихся палестинского сектора здравоохранения, особенно в области организационного строительства.
In the neighbouring Federal Republic of Yugoslavia, and more particularly in the area of Kosovo, the situation has reached a critical point.
В соседней Союзной Республике Югославии, и особенно в районе Косово, ситуация достигла критической точки.
To take legislative measures to eliminate discrimination against women, particularly in the area of marriage and divorce(Chile);
Принять законодательные меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин, особенно в вопросах брака и развода( Чили);
For this reason, my country is convinced that we need to strengthen integration and cooperation processes, particularly in the area of the Southern Common Market(MERCOSUR)
В этой связи моя страна убеждена в необходимости укрепления процессов интеграции и сотрудничества, в частности в районе Южноамериканского общего рынка( МЕРКОСУР)
not-for-profit projects, particularly in the area of culture and education.
некоммерческие проекты, в частности в сфере культуры и образования.
Ms. Begum asked for more details about the State party's plans to achieve equal representation in senior management positions, particularly in the area of civil administration.
Г-жа Бегум просит предоставить более подробные сведения о планах обсуждаемого государства- участника Конвенции по обеспечению равного представительства на старших административных должностях, в особенности в области гражданского управления.
That effort contributed to the effective enjoyment of human rights in developing countries, particularly in the area of economic, social
Эти усилия способствуют эффективному осуществлению прав человека в развивающихся странах, в частности в области экономических, социальных
Indonesia was fully committed to supporting the Organization's work, particularly in the area of poverty reduction.
Индонезия полна решимости поддерживать работу Организации, особенно в области сокращения масштабов нищеты.
Police and vigilantes attempt to take back control of the streets, particularly in the area around the university.
Полиция и воинственно настроенные элементы пытаются вновь установить контроль за улицами, особенно в районе вокруг Университета.
The year 2007 was an important year for UNICEF public-private partnerships, particularly in the area of health.
Год стал для ЮНИСЕФ важным годом в плане налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами, особенно в вопросах охраны здоровья.
The confiscation of houses takes place in the Arab zones surrounding the old part of Jerusalem, particularly in the area of Selwan, which runs parallel to the walls of the Old City.
Конфискация домов производится в населенных арабским населением зонах, расположенных вокруг старой части Иерусалима, в частности в районе Сельван, который примыкает к стенам Старого города.
capacity development, particularly in the area of the rule of law.
развитие потенциала, в частности в сфере верховенства закона.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文