PHYSICALLY AND PSYCHOLOGICALLY in Russian translation

['fizikli ænd ˌsaikə'lɒdʒikli]
['fizikli ænd ˌsaikə'lɒdʒikli]
физически и психологически
physically and psychologically
physically and mentally
физическим и психологическим
physical and psychological
physically and psychologically
physical and mental
physically and mentally
физическое и психическое
physical and mental
physical and psychological
physical and emotional
physically and mentally
физического и психологического
physical and psychological
physical and mental
physically and psychologically
physical and psychosocial
физическому и психологическому
physical and psychological
physical and mental
physical and psychosocial
physically and psychologically
physically and mentally
физическое и психологическое
physical and psychological
physical and mental
physically and psychologically
physically and mentally
physical and emotional
физически и психически
physically and mentally
physically and psychologically

Examples of using Physically and psychologically in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
occupational diseases and physically and psychologically harmful stress.
сократить вредную для здоровья физическую и психологическую нагрузку.
Moreover, would there be any provisions against specific types of physically and psychologically harmful practices?
Кроме того, будет ли он содержать какие-либо положения против конкретных видов вредной с физической и психологической точек зрения практики?
are beginning to recover physically and psychologically.
которые только начинают восстанавливаться в физическом и психологическом отношении.
it permits several physically and psychologically coercive techniques.
связанные с физическим и психологическим принуждением.
as well as physically and psychologically vulnerable prisoners,
а также физически и психологически уязвимых заключенных,
all youth feel physically and psychologically safe; rules
каждый молодой человек чувствует себя физически и психологически защищенным; действующие правила
the kids could prepare themselves morally, physically and psychologically.
учащиеся могли себя готовить морально, физически и психически.
Believing that the involvement in hostilities of persons who have not attained the age of eighteen years is harmful for them physically and psychologically and affects the full implementation of the rights of the child,
Считая, что вовлечение в военные действия лиц, которые не достигли 18- летнего возраста, пагубно сказывается на них физически и психологически и отражается на осуществлении в полном объеме прав ребенка,
Military service has been estimated to be more straining both physically and psychologically, the actual daily/weekly time of duty is longer, there are fewer financial benefits
Был сделан вывод о том, что военная служба требует большего физического и психологического напряжения, практическому исполнению обязанностей ежедневно/ еженедельно отдается больше времени,
When a woman is oppressed, physically and psychologically abused, or not given the tools needed for her growth,
Когда женщина угнетена и подвергается жестокому физическому и психологическому обращению или не обеспечена средствами, необходимыми для ее роста,
the United States has found that"restoring victims, both physically and psychologically, provides the added benefit of enabling them to more fully participate in successful prosecution of the people who exploited them.
основе собственного опыта установили, что дополнительную пользу приносит физическое и психологическое восстановление жертв, что позволяет им более активно участвовать в преследовании эксплуатировавших их лиц.
help a woman or girl who suffers domestic violence physically and psychologically and to bring perpetrators to justice.
всегда готовы прийти на помощь женщинам или девочкам, подвергающимся физическому и психологическому насилию в семье, и, в частности, готовы содействовать в привлечении виновных к судебной ответственности.
2012 Mikheil Zedgenidze and Valeri Gikashvili were attacked by unidentified persons who physically and psychologically abused the managing company employees.”.
Валерия Гикашвили напали неустановленные лица, которые осуществили в отношении сотрудников управляющей« Маэстро» компании физическое и психологическое насилие».
With international assistance, information on mine victims was being updated by the National AntiPersonnel Mine Action Centre. Two medical campaigns had been conducted to treat victims physically and psychologically, along with many projects for the social and economic reintegration of victims and survivors.
При международном содействии информация о пострадавших от минной опасности лицах обновляется Национальным центром по обезвреживанию противопехотных мин. Медицинскими работниками проведены две кампании по оказанию жертвам физической и психологической помощи, осуществлено также большое количество проектов по социально-экономической реинтеграции пострадавших и членов семьи погибших.
children who still suffer physically and psychologically from the after-effects of torture and the impunity of their torturers.”.
которые продолжают испытывать физические и психологические страдания, связанные с последствиями пыток и безнаказанностью их мучителей.
Members of his family who visited him on 14 June 1998 found him physically and psychologically marked by the torture:
Во время свидания с ним 14 июня 1998 года члены семьи обнаружили у Абдеррахмана физические и психологические последствия перенесенных пыток:
as staff who are well both physically and psychologically are productive,
сотрудники, находящиеся в хорошем физическом и психологическом состоянии, работают продуктивно,
brawl under the influence of alcohol; they are arrested at night without a warrant and physically and psychologically abused on police premises.
эти лица задерживаются без предъявления им ордера на арест в ночное время и подвергаются физическому и психологическому давлению в полицейских участках.
children were vulnerable both physically and psychologically and were even used as suicide bombers.
оратор говорит о физической и психологической уязвимости детей, которая служит основанием для использования их в качестве террористов- самоубийц.
in November 2000, on the premises of Military Unit 1400 in Warsaw, tormented physically and psychologically a soldier of a lower rank
в ноябре 2000 года в помещении воинской части 1400 в Варшаве вышеупомянутые солдаты подвергали физическим и психологическим издевательствам солдата,
Results: 60, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian