The Commission expresses its strong support for the peace process in Colombia and notes progress in the negotiations with the Revolutionary Armed Forces of Columbia(FARC)
Комиссия заявляет о своей всецелой поддержке мирного процесса в Колумбии и отмечает прогресс в ходе переговоров с Колумбийскими революционными вооруженными силами( КРВС)
His Government was closely following theprogress in the negotiations on the draft protocol on matters specific to space assets to the Convention on International Interests in Mobile Equipment.
Правительство Китая пристально следит за ходом переговоров о проекте протокола по вопросам, касающимся космического имущества, к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования.
including the approaching full deployment of UNAMID, theprogress in the negotiationsin Doha, the improved relations between the Sudan
включая предстоящее полное развертывание ЮНАМИД, прогресс, достигнутый на переговорах в Дохе, улучшение отношений между Суданом
The Working Group welcomed theprogress in the negotiations and underlined the importance of these legal instruments for the whole UNECE region.
Рабочая группа приветствовала прогресс, достигнутый на переговорах, и подчеркнула важность этих правовых документов для всего региона ЕЭК ООН.
The secretariat also reported on progress in the negotiations of a new protocol to the Convention on Long-range Transbounday Air Pollution to abate acidification,
Секретариат также сообщил о прогрессе в переговорах по новому протоколу о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном к Конвенции о
Any progress in the negotiations, any clarification of the lists is possible only if Victor Medvedchuk is present.
Любые подвижки в переговорах, любые уточнения списков возможны, только если присутствует Виктор Медведчук.
The Working Group welcomed theprogress in the negotiations and stressed the importance of these legal instruments.
Рабочая группа приветствовала прогресс, достигнутый в ходе переговоров, и подчеркнула важную роль упомянутых правовых документов.
To achieve progress in the negotiationsin the area of ENTs, ways should be
In order to achieve progress in the negotiations, substantive elements relevant to the audiovisual services trade have to be identified and the appropriate legal response in the GATS framework determined.
Чтобы добиться успеха в переговорах, необходимо определить существенные элементы, касающиеся аудиовизуальных услуг, и найти соответствующий правовой ответ в рамках ГАТС.
It is also absolutely necessary that an international mechanism be established to closely follow progress in the negotiations among the parties and to monitor the implementation of the outcome of the negotiations..
Также абсолютно необходимо создать международный механизм для строгого контроля за прогрессом в ходе переговоров между сторонами и для мониторинга осуществления итогов переговоров..
Any remaining difficulties in resolving the issue of the scope of application should not be allowed to hamper progress in the negotiations.
Нельзя допустить, чтобы любые оставшиеся трудности в решении вопроса о сфере применения помешали достичь прогресса в переговорах.
In addition, the purchase of euro was due to positive news on theprogress in the negotiations between Greece and creditors.
Кроме того, покупки евро были вызваны позитивными новостями относительно прогресса в переговорах Греции и кредиторов.
In that sense, the Spanish delegation confirmed its interest in achieving tangible progress in the negotiations and satisfying the legitimate aspirations of indigenous peoples.
С учетом этого делегация Испании подтвердила свою заинтересованность в достижении ощутимого прогресса в ходе переговоров и в удовлетворении законных чаяний коренных народов.
European stock markets are falling on the background of uncertainty about Greek debt restructuring despite the news about progress in the negotiations.
Европейские фондовые рынки снижаются на фоне неопределенности относительно реструктуризации греческих долгов несмотря на новости о прогрессе в переговорах.
interpretation will be held during the session, as necessary, to ensure progress in the negotiations on specific issues.
будут проведены неофициальные обсуждения c устным переводом для достижения прогресса в переговорах по конкретным вопросам.
inclusive and transparent progress in the negotiations was achieved.
в целях обеспечения открытого, инклюзивного и транспарентного прогресса в переговорах.
For all this, we have not noticed any real progress in the negotiations on the Syrian track.
При всем этом мы не отмечаем какого-либо реального прогресса переговоров на сирийском направлении.
as well as progress in the negotiations with Iran over its nuclear program.
а также прогресс в переговорах с Ираном относительно сворачивания ядерной программы страны.
Results: 117,
Time: 0.0884
Progress in the negotiations
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文