Examples of using
Proper handling
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Long life and the good performance characteristics of Flowtite pipe can only be achieved by proper handling and installation of the pipe.
Высокая потребительская долговечность и хорошие эксплуатационные характеристики труб Flowtite в зависимости от правильной транспортировки и правильной прокладки трубопроводов.
Capacity-building is needed to promote awareness of the risks posed by pesticides and their proper handling and disposal.
Необходимо создать потенциал для повышения осведомленности о рисках, связанных с пестицидами, а также для надлежащего обращения с ними и их удаления.
They stated that capacity-building was needed to promote awareness of the risks posed by pesticides and their proper handling and disposal.
Они заявили, что необходимо создать потенциал для повышения осведомленности о рисках, вызываемых пестицидами, а также о надлежащем обращении с ними и их удалении.
amount of the substance they contain and in ensuring proper handling.
The GoRSS shall have the right to have two competent representatives at the marine terminals in Port Sudan to monitor the proper handling of the GoRSS Oil Entitlement Volumes.
Пр- во РЮС обладает правом иметь двух квалифицированных представителей на морских терминалах в Порт-Судане для осуществления контроля за надлежащим обращением с причитающимися пр- ву РЮС объемами нефти.
these components are usually located in the vehicle to retain the desired weight balance for proper handling of the vehicle.
обычно размещают на транспортном средстве таким образом, чтобы обеспечить желаемую весовую центровку для надлежащего управления транспортным средством.
adopted strategies to ensure the proper handling of harmful benzene wastes at refineries.
приняла стратегии по обеспечению надлежащего обращения с вредными бензольными отходами на своих предприятиях.
The Standard Guidelines detail seven steps in the proper handling of digital evidence:
В Стандартных правилах подробно описаны семь этапов надлежащей обработки цифровых улик:
consular officials, on proper handling of migrants victims of traumatic stress as a result of gender-based violence was also recommended.
по вопросам надлежащего обращения с мигрантами, подвергшимися воздействию травматического стресса в результате насилия, основанного на различиях гендерного характера.
it issued appropriate instructions to the Rwanda Operation concerning the proper handling of contributions and subsidies from other agencies.
оно направило руководству Операции в Руанде соответствующие указания, касающиеся надлежащего использования взносов и субсидий других учреждений.
to be trained in the proper handling and servicing of refrigeration
также подготовку в области надлежащего обращения с холодильным оборудованием
e.g. proper handling of solvent-containing materials,
The Investigations Division has developed a protocol to ensure the proper handling of digital evidence,
Отдел расследований разработал протокол в целях обеспечения правильного обращения с электронными доказательствами
waste minimization techniques, the proper handling, storage and transportation of hazardous substances,
методов сведения отходов к минимуму, надлежащее обращение с опасными веществами, их должное хранение
The Executive Directorate will issue formal guidelines on the proper handling, storage and access to sensitive data
Исполнительный директорат издает официальные руководящие принципы по надлежащей обработке, хранению и доступу к конфиденциальной информации
i.e. the proper handling, separating and recycling of dental amalgam waste,
надлежащему обращению с отходами амальгамы,">т. е. надлежащему манипулированию, отделению и рециркулированию отходов зубоврачебной амальгамы,
secure operation of nuclear facilities and proper handling of radioactive sources,
надежной работы ядерных установок и соответствующего обращения с радиоактивными источниками,
GNPOC Transportation System and of the Petrodar Transportation System to monitor the proper handling of GoRSS Oil Entitlement Volumes.
в РС для осуществления контроля за надлежащим обращением с причитающимися пр- ву РЮС объемами нефти.
others having contact with women victims of violence on proper handling of such cases, while ensuring full respect for women's human rights;
работающих в контакте с женщинами- жертвами насилия, по вопросам должного рассмотрения подобных случаев при обеспечении уважения прав человека женщин в полном объеме;
also to build capacity in the institutions in the judicial sector and among its personnel for proper handling of women who use the system of justice in their capacity as victims, murderers or accused persons.
подготовке служащих судебной системы, но и в создании соответствующего потенциала сотрудников судебных учреждений для надлежащей работы с женщинами- жертвами, правонарушительницами и подсудимыми.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文