PUT AN END in Russian translation

[pʊt æn end]
[pʊt æn end]
положить конец
put an end
bring an end
cease
halt
put a stop
be ended
be stopped
прекратить
to stop
cease
end
terminate
halt
discontinue
to desist
for the cessation
suspend
quit
покончить
end
kill
to do away
eliminate
finish
stop
get
to put an end
commit
прекращения
ending
termination
cessation
cease
terminating
halting
stopping
discontinuation
suspension
closure
пресекать
suppress
combat
prevent
stop
curb
punish
deter
repress
disrupt
put an end
кладут конец
put an end
положило конец
put an end
brought an end
had ended
put a stop
положили конец
put an end
ended
put a stop
halt
положил конец
put an end
ended
put a stop
halted
прекратили
stopped
cease
ended
halted
terminated
discontinued
suspended
abandoned
to quit
desist
покончили
end
kill
to do away
eliminate
finish
stop
get
to put an end
commit
покончила
end
kill
to do away
eliminate
finish
stop
get
to put an end
commit
покончим
end
kill
to do away
eliminate
finish
stop
get
to put an end
commit

Examples of using Put an end in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Put an end to his invasion will be a celebration of light and color.
Покончить с его вторжением будет празднование света и цвета.
One must gather all spiritual courage to remove and put an end to petty things.
Нужно призвать все духовное мужество, чтобы устранить и прекратить малые вещи.
I put an end to that sort of thinking before it begins.
Я положил конец такому мышлению до того, как оно проявится.
That Agreement put an end to bloodshed that lasted for 22 years.
Это соглашение положило конец кровопролитию, которое длилось 22 года.
Peace treaties with the Tulunids put an end to the military campaigns.
Мирные договоры положили конец военной кампании.
It also demanded that all parties should immediately put an end to such practices.
Он также потребовал, чтобы все стороны незамедлительно прекратили такую практику.
We must put an end to this madness soon!
Надо как можно скорее положить конец этому безумию!
Put an end to my troubles.
Покончить с моими проблемами.
HR Committee recommended that Hong Kong, China put an end to corporal punishment in all settings.
КПЧ рекомендовал Гонконгу( Китай) прекратить телесные наказания во всех ситуациях.
He put an end to your gang, your little empire.
Он положил конец твоей банде, маленькой твоей империи.
This put an end to all Hungarian claims on Moldavia.
Это положило конец всем венгерским претензиям на Молдавию.
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices.
Совет требует, чтобы все соответствующие стороны незамедлительно положили конец такой практике.
Steps must be taken to prevent and put an end to Israeli violations.
Должны быть предприняты шаги к предотвращению и прекращению израильских нарушений.
I must put an end to coincidence.
Я должна положить конец случайностям.
Put an end to the policy of colonization with illegal settlements Cuba.
Покончить с политикой колонизации при помощи незаконных поселений( Куба);
Even before the fall of the Berlin Wall, the Soviet Union put an end to this system.
СССР положил конец этой системе еще до падения Берлинской стены.
The agreement put an end to the revolt by confirming the Peace of Nikolsburg 31 December 1621.
Соглашение положило конец войне, подтвердив Никольсбургский мир 31 декабря 1621.
Russia and Ukraine put an end to their controversies regarding natural gas pricing.
Россия и Украина покончили с разногласиями по поводу цен на природный газ.
Put an end to hype star children.
Положить конец шумиха звездных детей.
We can finally put an end to this matter.
Мы, наконец, можем покончить с этим делом.
Results: 1395, Time: 0.0726

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian