Examples of using
Rapidly evolving
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Building an organization that is effective and sustainable in a rapidly evolving and increasingly complex healthcare
Построении организации, которая является эффективной и устойчивой в быстро развивающемся и все более усложняющемся климате здравоохранения
instruments of the MTS embodying conventional economic thinking is increasingly less effective in addressing rapidly evolving economic realities
инструментарий МТС, в основе которых лежат традиционные экономические постулаты, становятся все менее эффективными в условиях быстро меняющихся экономических реалий
The power of visual instruction in raising awareness for younger generations is paramount in our rapidly evolving globalized community.
Сила визуальных средств обучения для повышения уровня осведомленности у молодых поколений имеет первостепенное значение в нашем быстро развивающемся глобализированном сообществе.
how could ECE be most effective in addressing the needs of a new Europe in a rapidly evolving situation?
каким образом ЕЭК может наиболее эффективно удовлетворять нужды новой Европы в быстро меняющихся условиях?
particularly for the rapidly evolving ICT sector,
будет увеличиваться, прежде всего, для быстро развивающегося сектора ИКТ,
This rapidly evolving international context confronts the Joint Arab Action system with the challenge of adapting its frameworks,
Перед лицом этого быстро меняющегося международного контекста Системе совместных действий арабских государств необходимо перестраивать свою базу,
The Internet, mobile phones and other rapidly evolving technologies are now central elements of social discourse throughout much of the world.
Интернет, мобильные телефоны и другие стремительно развивающиеся технологии в настоящее время являются ключевыми элементами общественного дискурса практически во всем мире.
It will further help to address the rapidly evolving external landscape to position UNICEF as a partner of choice to deliver results for children.
Она также поможет скорректировать быстро меняющуюся внешнюю обстановку с позицией ЮНИСЕФ как надежного партнера для получения результатов в интересах детей.
In view of this rapidly evolving context, the Secretary-General has decided to initiate a review of United Nations peace operations.
В связи с этими быстро меняющимися условиями Генеральный секретарь принял решение провести обзор деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In this rapidly evolving context, the international community is stepping up efforts to formulate a global development agenda beyond 2015.
В этом быстро меняющемся контексте международное сообщество наращивает усилия по разработке глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This rapidly evolving Internet landscape therefore requires a holistic perspective that considers ICTs not only as infrastructure, but as tools for economic development.
Из этого следует, что быстро меняющийся ландшафт Интернета порождает необходимость в целостном видении ИКТ, при котором они рассматривались бы не только как инфраструктура, но и как инструменты экономического развития.
Very good offer and quality investment in this rapidly evolving area, which in the next few years will be one of the most attractive locations in Split suburban area.
Очень хорошее предложение и качественные инвестиции в этот быстро развивающийся район, который в ближайшие несколько лет станет одним из самых привлекательных мест в пригороде Сплита.
Rapidly evolving bike rides to and we want to encourage more people to go to the fresh air
Езда на велосипеде быстро развивается и мы желаем больше поощрять людей отправлятся на свежий воздух
This rapidly evolving process is dramatically changing global water availability
Быстро развивающийся процесс резко меняет мировые запасы воды
Harness the rapidly evolving information and communication technologies to support education at an affordable cost,
Осваивать стремительно развивающиеся информационно- коммуникационные технологии в поддержку образования по доступной цене,
Political tensions and election-related instability and the rapidly evolving threat of terrorism continued to have a negative effect on human rights in some countries in West Africa.
Политическая напряженность и нестабильность, обусловленная выборами, а также стремительно меняющаяся угроза терроризма продолжали оказывать негативное воздействие на положение в области прав человека в ряде стран Западной Африки.
complex and still rapidly evolving field.
сложную и в то же время стремительно развивающуюся область.
Such attitudes are essential for success in chaotic, rapidly evolving situations.
Такие подходы имеют существенно важное значение для достижения успеха в рамках хаотических по своему характеру и стремительно изменяющихся условий.
The Human Rights Council continue holding an annual discussion with the view to tracking the rapidly evolving impacts of climate change on human rights;
Совету по правам человека следует продолжать проводить ежегодные обсуждения для отслеживания быстро меняющегося воздействия изменения климата на права человека;
Key challenges addressed by this Program include ensuring that the development of international patent law keeps pace with the rapidly evolving technological, economic
Ключевые проблемы, которые рассматриваются в рамках данной программы, включают обеспечение того, чтобы развитие международного патентного права шло в ногу с быстрыми изменениями технической, экономической
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文