RECORDS INDICATE in Russian translation

['rekɔːdz 'indikeit]
['rekɔːdz 'indikeit]
записи показывают
records show
records indicate
записи указывают
records indicate
данные свидетельствуют
data show
data indicate
evidence suggests
data suggest
evidence indicates
evidence shows
figures show
figures indicate
data demonstrate
indications
документы свидетельствуют
documents show
documents indicate
records show
documents suggest
documents demonstrate
documents prove
records indicate
documents revealed
documents testify
из отчетов видно
судя по записям
according to the records

Examples of using Records indicate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Records indicate a 40 per cent increase in use of the Intranet over last year,
Данные говорят о том, что за минувший год использование услуг Интранета возросло на 40 процентов,
Records indicate that these mined areas contain a total of 123,421 anti-personnel mines
Согласно реестрам, в этих минных районах установлено в общей сложности 123 421 противопехотная мина
Available records indicate that women constitute 5.6 percent of Federal Board Chairmen
Имеющиеся данные показывают, что доля женщин составляет 5, 6 процента среди председателей федеральных советов
It is stated that the prison records indicate that whenever the author was prescribed a special diet,
Государство- участник отмечает, что из документов тюремного архива явствует, что автору всегда готовили специальную диетическую пищу,
Historic records indicate that albatross eggs were extensively harvested for food during the whaling era Cott, 1953.
Исторические данные говорят, что в китобойную эпоху имел место интенсивный сбор яиц альбатросов в пищевых целях Cott, 1953.
The records indicate that the first permanent Viking bases were established in 841, near Dublin and Annagassan.
Анналы сообщают, что первые постоянные поселения викингов в Ирландии возникли в 841 году близ Дублина и Аннагассана.
Records indicate that late in the decade Claude Mollet
По архивным записям видно, что сады, проектированные в те времена Клодом Молле
Geological records indicate that although the first true mammals appeared in the Triassic period,
Геологическая летопись показывает, что первые настоящие млекопитающие возникли в триасе,
His date of birth is unknown but records indicate that he was twenty-five years old at the time of his ordination.
Точная дата его рождения неизвестна, но хронисты отмечают его преклонный возраст к моменту избрания на кафедру.
Roman historic records indicate activity of the Vulsini volcano occurred as recently as 104 BC; it has been dormant since then.
Согласно записям римских историков, последний раз активность вулкана наблюдалась в 104 году до н. э.
In southern Arabia, however, historical records indicate that a remarkable assertion of Judaism over Christianity took place not long before the time of Muhammad.
Из исторических документов явствует, что в Южной Аравии незадолго до появления Мухаммада иудаизм превалировал над христианством.
Its records indicate that the number of street sleepers decreased from 1,320 in December 2001 to 785 in December 2002.
Согласно записям Отдела регистрации, число лиц без определенного места жительства сократилось с 1 320 в декабре 2001 года до 785 в декабре 2002 года.
In Freetown and its environs, police records indicate an increase in reports of violence emanating from land disputes in 2008.
Полицейские протоколы свидетельствуют об участившихся в 2008 году во Фритауне и его окрестностях случаях насилия в связи с земельными спорами.
But our records indicate that the desk is already accounted for by the Dickens House Museum.
Но в наших записях указано, что этот стол уже стоит в Доме- музее Диккенса.
Records indicate that the bird was rare in Scotland
Записи показывают, что в Шотландии эта птица была редкой,
Records indicate that the ratio of parity between women
Так, согласно регистрационным данным, соотношение женщин
forty-fourth sessions, but summary records indicate that it was felt that more study was required see A/C.3/42/SR.16, 17 and 19; and A/C.3/44/SR.16 and 20.
материалы кратких отчетов свидетельствуют о том, что было высказано мнение относительно необходимости дополнительного изучения этого вопроса см. A/ C. 3/ 42/ SR. 16, 17 и 19 и A/ C. 3/ 44/ SR. 16 и 20.
Defence records indicate that no such complaints falling within the criteria of torture
Согласно данным военного ведомства, в течение этого периода никаких жалоб,
Defence records indicate that no such complaints falling within the criteria of torture
Согласно данным военного ведомства, в течение этого периода никаких жалоб,
Defence records indicate that no such complaints falling within the criteria of torture
Согласно данным военного ведомства, в течение этого периода никаких жалоб,
Results: 55, Time: 0.0853

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian