Examples of using
Relevant guidelines
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
CoE-ECRI drew the attention of the San Marinese authorities to relevant guidelines contained in its General Policy Recommendation No. 14 on combatting racism and racial discrimination in employment.
ЕКРН- СЕ обратила внимание властей Сан-Марино на соответствующие руководящие принципы, содержащиеся в Общеполитической рекомендации№ 14 о борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в сфере занятости.
These emergency grants to organizations will be treated in accordance with the relevant guidelines for the Fund which have already been approved by the Secretary-General
Эти подлежащие выплате в срочном порядке организациям средства будут учитываться в соответствии с надлежащими руководящими принципами Фонда, уже утвержденными Генеральным секретарем
other stakeholders should endorse relevant guidelines that enhance the protection of children,
другие заинтересованные стороны должны одобрить соответствующие руководящие принципы, позволяющие улучшить защиту детей,
UNAMID accepted the OIOS recommendation to ensure that quick-impact project proposals are reviewed in accordance with relevant guidelines and that efforts are employed to ensure the timely completion of projects.
ЮНАМИД согласилась с рекомендацией УСВН обеспечить проведение анализа предложений по проектам с быстрой отдачей в соответствии с надлежащими руководящими принципами и принятие необходимых мер для своевременного завершения проектов.
Relevant guidelines, handbooks and tool kits will be updated, as necessary,
OECD considers the area of sustainable consumption as an important field to be included in relevant guidelines for consumer protection.
ОЭСР считает, что устойчивые структуры потребления представляют собой одну из важных сфер, которую необходимо включить в соответствующие руководящие принципы для защиты интересов потребителей.
Consolidate information on relevant guidelines, decisions and conclusions relevant to preparation of national communications
Обобщать информацию о соответствующих руководящих принципах, решениях и выводах, имеющих отношение к подготовке национальных сообщений,
Sharing and discussing the relevant guidelines and reports prepared by the SubCommission(or its successor),
Совместном использовании и обсуждении соответствующих руководящих принципов и докладов, подготовленных Подкомиссией(
in a principled manner as well as relevant guidelines and approaches for civil-military coordination.
на принципиальной основе, а также соответствующие руководящие принципы координации деятельности гражданского и военного компонентов и подходы к ее осуществлению.
Among these challenges is the need to reach agreement on relevant guidelines and the appropriate threshold for response.
К таким вызовам относится необходимость достичь согласия по соответствующим руководящим принципам и надлежащему пороговому уровню для ответных действий.
Such lists should be regularly reviewed under the relevant guidelines of the Security Council
Такие перечни должны регулярно пересматриваться с учетом соответствующих руководящих принципов Совета Безопасности
In the area of medical services, the focus was on updating and simplifying relevant guidelines, discontinuing redundant procedures and enhancing health promotion programmes.
В области медицинского обслуживания основное внимание было уделено модернизации и упрощению соответствующих руководящих указаний, упразднению устаревших процедур и укреплению программ поддержания надлежащего состояния здоровья сотрудников.
Thus, for a closing mission, the disposal of its inventory according to relevant guidelines involves the transfer of both records
Таким образом, для ликвидируемой миссии реализация ее имущества согласно соответствующим руководящим принципам включает передачу
Sharing and discussing the relevant guidelines and reports prepared by the SubCommission(or its successor)
Совместном использовании и обсуждении соответствующих руководящих принципов и докладов, подготовленных Подкомиссией(
best practices as well as develop relevant guidelines.
передовыми методами, а также разработка соответствующих руководящих принципов.
Type I gratis personnel must be recruited in accordance with the relevant guidelines established by the General Assembly.
Безвозмездно предоставляемый персонал категории I должен набираться согласно соответствующим руководящим принципам, утвержденным Генеральной Ассамблеей.
Further assessment would be undertaken by the Aviation Technical Group constituted to provide relevant guidelines to the Department and WFP for implementation of the Aviation Standards through appropriate procedures.
Дальнейшая оценка будет проводиться авиационной технической группой, созданной для подготовки адресованных Департаменту и МПП соответствующих руководящих указаний по реализации авиационных стандартов посредством внедрения соответствующих процедур.
In 2000, OAPR will work with BOM to ensure that the relevant guidelines are updated and communicated.
В 2000 году УРАЭ совместно с БВУ будет вести работу по обновлению соответствующих руководящих принципов и доведению их до сведения представительств в странах.
At its fifty-fifth session, in July 2009, the Subcommittee established a correspondence group to develop relevant guidelines.
На своей пятьдесят пятой сессии в июле 2009 года Подкомитет учредил корреспондентскую группу для разработки соответствующих руководящих принципов.
taking into account any relevant guidelines adopted by the Parties to the Convention.
с учетом любых соответствующих руководящих принципов, принятых Сторонами Конвенции.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文