REMAINED IN FORCE in Russian translation

[ri'meind in fɔːs]
[ri'meind in fɔːs]
остается в силе
remains in force
remains valid
remains in effect
is still valid
continues in force
remains effective
remains unaffected
is still in force
продолжает действовать
continues to operate
continues to act
remains in force
remains in effect
continues to apply
remains valid
continues to work
remains active
continued to exist
continues to be valid
остаются в силе
remain valid
remain in force
remain in effect
are still valid
remain unaffected
remain effective
shall continue in force
оставался в силе
remained in force
remained in effect
оставались в силе
remain in force
remained in effect
remained valid
продолжал действовать
continued to operate
remained in force
continued to act
continue to apply
по-прежнему действовали в

Examples of using Remained in force in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it was important to establish which obligations under the treaty remained in force during or following armed conflicts.
важно установить, какие обязательства согласно договору остаются в силе в ходе или после вооруженных конфликтов.
from the moment of its adoption the laws remained in force to the extent that they did not contradict the Constitution.
1" Переходных положений" Конституции, с момента ее принятия законы оставались в силе в той мере, в какой они не противоречили Конституции.
in the meantime it remained in force.
на данный момент он остается в силе.
On 11 April 1993, the curfew remained in force in the Nuseirat refugee camp for the second consecutive day. Al-Fajr,
Апреля 1993 года второй день подряд оставался в силе комендантский час в лагере беженцев Нусейрат." Аль- Фаджр",
On 14 July 1993, the curfew imposed on the Balata refugee camp remained in force for the second consecutive day. Al-Tali'ah,
Июля 1993 года в лагере беженцев Балата второй день продолжал действовать комендантский час." Ат- Талия",
The Council also reaffirmed that the measures imposed by resolution 1532(2004) remained in force.
Совет также вновь подтвердил, что меры, введенные согласно резолюции 1532( 2004), остаются в силе.
CAT felt that the fact that the Amnesty Decree-Law remained in force left the application of the amnesty up to the judgement of the domestic courts.
КПП высказал мнение о том, что тот факт, что Декрет- закон об амнистии остается в силе, оставляет вопрос о применении амнистии на усмотрение внутренних судов.
the ban remained in force, although some demonstrations have selectively been allowed to proceed.
этот запрет оставался в силе, хотя проведение ряда отдельных демонстраций было разрешено.
entities imposed under paragraph 1 of resolution 1532(2004) remained in force.
касающиеся замораживания активов обозначенных физических и юридических лиц, остаются в силе.
entering the bunker as long as Security Council resolution 715(1991) remained in force.
на открытие бункера или вход в него, пока резолюция 715( 1991) Совета Безопасности остается в силе.
A ban imposed by the Press Council on 22 May 2007 prohibiting the reporting of statements of representatives of Darfurian rebel groups remained in force during the period under review.
Запрет, наложенный Советом по печати 22 мая 2007 года на передачу заявлений представителей дарфурских повстанческих групп, оставался в силе в течение всего отчетного периода.
which remained breaches for as long as the international obligation remained in force.
которые остаются нарушениями, пока данные международные обязательства остаются в силе.
On the date of transmission of the communication, however, the presidential Decree of 2 June 1987 remained in force and the author had not been allowed to resume his duties.
Вместе с тем на дату передачи сообщения президентский указ от 2 июня 1987 года оставался в силе, и автор не был восстановлен в своей должности.
As far as reporting arrangements were concerned, the procedures described in paragraph 13 of document A/58/733 remained in force and had proven to be quite effective.
Что касается порядка представления отчетности, процедуры, отраженные в пункте 13 документа A/ 58/ 733, остаются в силе и подтвердили свою достаточную эффективность.
implying that the other human rights remained in force.
подразумевает, что остальные права человека остаются в силе.
The note also reiterated that the original memorandum signed on 23 May by the Prime Ministers of both countries"remained in force despite earlier announcement.
В записке также подтверждается, что первоначальный меморандум, подписанный 23 мая премьер-министрами обеих стран," оставался в силе, несмотря на ранее сделанное заявление.
on designated individuals and entities imposed by it in paragraph 1 of its resolution 1532(2004) remained in force.
меры о замораживании активов соответствующих лиц и организаций, введенные им в пункте 1 его резолюции 1532( 2004), остаются в силе.
the German Copyright Code of 1901 and remained in force until 1951 though with little enforcement.
немецким законом авторского права 1901 года и оставался в силе до 1951 года.
the Constitutional Framework remained in force.
Конституционные рамки остаются в силе.
a ban that remained in force for the Imperial army for nearly two centuries.
и этот запрет оставался в силе для императорской армии почти два века.
Results: 143, Time: 0.0834

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian