REMAINED IN FORCE in French translation

[ri'meind in fɔːs]
[ri'meind in fɔːs]
restait en vigueur
remain in force
remain in effect
remain in place
continue in force
stay in force
continue in operation
demeuraient en vigueur
remain in effect
remain in place
remain in force
continued in force
remain effective
be in effect
to continue in effect
continue to exist
continue to be applied
toujours en vigueur
still in force
still in effect
still in place
still valid
remain in force
remain in effect
still existed
still applied
still effective
still operative
ont été maintenues en vigueur
reste en vigueur
remain in force
remain in effect
remain in place
continue in force
stay in force
continue in operation
restaient en vigueur
remain in force
remain in effect
remain in place
continue in force
stay in force
continue in operation
demeurent en vigueur
remain in effect
remain in place
remain in force
continued in force
remain effective
be in effect
to continue in effect
continue to exist
continue to be applied
resta en vigueur
remain in force
remain in effect
remain in place
continue in force
stay in force
continue in operation
demeurait en vigueur
remain in effect
remain in place
remain in force
continued in force
remain effective
be in effect
to continue in effect
continue to exist
continue to be applied
demeure en vigueur
remain in effect
remain in place
remain in force
continued in force
remain effective
be in effect
to continue in effect
continue to exist
continue to be applied

Examples of using Remained in force in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was reported that the state of emergency imposed on the territories remained in force. Ha'aretz, 13 October.
L'état d'urgence imposé dans les territoires restait en vigueur. Ha'aretz, 13 octobre.
It remained in force throughout the tenth century, and Æthelstan's codes were built on this foundation.
Il reste en vigueur tout au long du Xe siècle et sert de fondation aux codes de lois produits sous le règne d'Æthelstan.
the closure of the territories remained in force. Jerusalem Post,
le régime de fermeture des territoires restait en vigueur. Jerusalem Post,
They remained in force despite some initiatives taken by Palestinian women themselves to introduce changes.
Elles restaient en vigueur malgré quelques initiatives prises par les femmes palestiniennes elles-mêmes pour les faire modifier.
the current policy remained in force.
la politique actuelle reste en vigueur.
Along with the measures taken in 1993 which remained in force, that measure had adversely affected the quality of services provided by the Agency.
S'ajoutant à celles prises en 1993 et qui demeurent en vigueur, cette mesure a pesé sur la qualité des prestations de l'Office.
military orders remained in force in the occupied territories.
ces ordonnances restaient en vigueur dans les territoires occupés.
which was labeled the"Empire Plan", remained in force until the last days of the war.
appelée« plan Empire», resta en vigueur jusqu'à la fin de la guerre.
legal procedures remained in force in these countries.
les procédures juridiques utilisés auparavant restaient en vigueur dans ces pays.
the ban remained in force, although some demonstrations have selectively been allowed to proceed.
l'interdiction demeurait en vigueur en dépit de déclarations publiques affirmant le contraire et de l'autorisation sélective de certaines manifestations.
The British Offences Against the Person Act 1861, which made"unlawful procurement of a miscarriage" a crime, remained in force after Irish independence in 1922.
La loi britannique de 1861 sur les délits contre les personnes rendait l'avortement illégal et resta en vigueur après l'indépendance irlandaise en 1922.
The Council also reaffirmed that the measures imposed by resolution 1532(2004) remained in force.
Il a également réaffirmé que les mesures découlant de la résolution 1532(2004) restaient en vigueur.
The obligation remained in force, and there was no situation of its being in abeyance.
L'obligation demeurait en vigueur, et il n'était pas question qu'elle soit suspendue.
The Final Document of the 2000 NPT Review Conference had stressed that the resolution remained in force until its objectives were achieved.
Le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000 souligne que cette résolution demeure en vigueur tant que ses objectifs n'auront pas été atteints.
The first, which was adopted by the Constituent Assembly in 1904, remained in force until 2 January 1941.
La première, adoptée par l'Assemblée constituante en 1904 resta en vigueur jusqu'au 2 janvier 1941.
which remained breaches for as long as the international obligation remained in force.
qui demeuraient des violations aussi longtemps que l'obligation internationale demeurait en vigueur.
it was reported that the curfew imposed on the Israeli-controlled sector of Hebron remained in force. Jerusalem Post, 7 January.
le couvre-feu décrété sur le secteur d'Hébron contrôlé par Israël demeurait en vigueur. Jerusalem Post, 7 janvier.
The flag of French colonisation which had remained in force at the beginning of independence.
Celui de la colonisation française qui était resté en vigueur au début de l'indépendance.
These agreements remained in force at December 31,
Ces accords restent en vigueur au 31 décembre 2015
Its provisions remained in force until the end of 1936,
Ses dispositions restèrent en vigueur jusque fin 1936,
Results: 214, Time: 0.1151

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French